Page images
PDF
EPUB
[ocr errors]

L'injuste et juste, sont de même;

N'étant d'aucune utilité

Que pour être bien discuté;
Question vraie, ou bien énorme,
Comme une botte sur la forme,
Ils font prêter, pis que ne font
Cicéron, Montaigne, ou Helmont. (51)
Ainsi jadis secte stoïque,

Se chamaillait sous le portique, (52)
Se cassant la tête à rêver,

Ou se battre, pour mieux prouver
Que de Zénon les paradoxes
Etaient sûrs et seuls orthodoxes;
Et, la dispute s'échauffant,
Il en fut tué plus de cent; (53)
D'autres, en disputes pareilles,
Le nez, la barbe ou les oreilles
Perdirent courageusement,
Pour défendre leur sentiment.
Hudibras et Ralpho de même,
Enflammés de colère extrême,
Chacun pour sa foi disputant,
Etaient tout prêts d'en faire autant,
Comme l'on verra par la suite.
Phoebus ayant fait sa visite

A Thétis, et refait au mieux,
Dans son char remontait aux cieux;
Déja la fraîche matinée,

When Hudibras, whom thoughts and aching, 'Twixt sleeping kept, all night, and waking, Began to rub his drowsy eyes,

And from his couch prepar'd to rise,
Resolving to dispatch the deed

He vow'd to do with trusty speed.

But first, with knocking loud and bawling,
He rouz'd the Squire, in truckle lolling;
And, after many circumstances,

Which vulgar authors, in romances,
Do use to spend their time and wits on,
To make impertinent description,
They got (with much ado) to horse,
And to the castle bent their course,
In which he to the Dame before
To suffer whipping duly swore.
Where now arriv'd, and half unharness'd,
To carry on the work in earnest,

He stopp'd, and paus'd upon the sudden,
And with a serious forehead plodding,
Sprung a new scruple in his head,

Which first he scratch'd, and after said:
Whether it be direct infringing

An oath, if I should wave this swinging,

[graphic]

Du noir au rouge était changée.

Comme un homar, par la cuisson,
De noir devient rouge au chaudron.
Hudibras, que mal, ou pensée,
Tint alerte la nuit passée,
Commença par frotter ses yeux,
Et chaque membre douloureux;
Puis se lever avec vîtesse,

Pour s'acquitter de sa promesse,
Frappant d'abord pour appeler
Ralpho, qu'il fallut éveiller.

J'omets ici les circonstances

Qu'on met souvent dans les romances,

Très-impertinente façon

D'allonger la description.

A cheval donc, quoiqu'avec peine,
Ils cheminèrent par la plaine,

Vers le fort où le chevalier
Avait fait vou de se fesser.

Sitôt après son arrivée,
Et son armure presqu'ôtée,
Pour sa promesse exécuter,
Un scrupule vint l'arrêter;
Puis, grattant sa tête et sa face,
Faisant sérieuse grimace:

Savoir, dit-il, si c'est manquer (54)
A mon serment, de m'épargner;
Ou si, ce qu'on m'a fait promettre,

« PreviousContinue »