« PreviousContinue »
The fond 1 complaint my song disprove
In climes 6 beyond the solar road,
To cheer the shivering native's dull abode.
Woods, that wave o'er Delphi’s 8 steep,
1 Signifies foolish as well as loving. The former meaning is the most suitable here.
2 As well as its more common signification, it implies causing sickness. It is used in this sense in this passage.
3 A frequent Homeric epithet of the sun. 4 The beams of the rising sun are hostile to night. 5 The polar regions. 6 Wearing a belt adorned with feathers. -7 Dark-skinned brides or sweethearts.
8 A town in Phocis in Greece, famous as containing the oracular shrine of Apollo.
Fields that cool Ilissus 1 laves
Inspiration breathed around ;
Murmured deep a solemn sound ;
Left their Parnassus 4 for the Latian plains.
And scorn Vice, 6 that revels in her chains. When Latium had her lofty spirit lost, They sought, oh Albion ! next thy sea-encircled coast.
1 A river of Athens. The Kephisus was the name of the sister stream, and both are frequently referred to in Grecian poetry and history.
2 A river of Phrygia and Cara. From the winding course of this river, the proper name has been naturalised into English, and changed with a verb descriptive of “Motion in flexures."
3 The njne Muses.
4 A mountain in the neighbourhood of Delphi, and one of the most favoured haunts of the Muses. Latian Plains-Refers to Rome and its poets. The brightest names in Roman song flourished at a period long after the Muse had forsaken Greece.
5 The government of Rome under the Emperors. 6 Greece after her subjection to Rome. 7 Shakspeare. 8 Anuntnp (Dêmeter), Cybele, the goddess of earth and of nature.
Thine too these golden keys, immortal boy!
Nor second he, that rode sublime
Upon the seraph-wings of Ecstasy,
The secrets of the abyss to spy. He passed the flaming bounds of place and time: The living throne, the sapphire-blaze, Where angels trem ble while they gaze, He saw; but, blasted with excess of light, Closed his eyes in endless night. Behold, where Dryden's less presumptuous car Wide o'er the fields of Glory bear Two coursers 2 of ethereal race With necks in thunder clothed, and long-resounding pace.
III. III. Hark, his hands the lyre explore ! Bright-eyed Fancy, hovering o'er,
Scatters from her pictured urn
Thoughts that breathe, and words that burn.
That the Theban eagle 3 bear
Through the azure deep of air :
i Milton, the poet, represents him as equal, not inferior, to Shakspeare.
2 The two lines of the heroic couplet.
3 Pindar, see “Olymp."'ii. 159. Alòs apds opulla Oeĉov. Pindar compares himself to an eagle, and his enemies to ravens, that croak. and clamour in vain below, while it pursues its flight regardless of their noise.
Yet oft before his infant eyes would run
Such forms as glitter in the Muse's ray, With orient hues, unborrowed of the sun.
Yet shall he mount, and keep his distant way Beyond the limits of a vulgar fate, Beneath the Good how far ! but far above the Great.
THE TRIUMPHS OF OWEN.
FROM THE WELSH.
[The hero of the ode was king of North Wales from 1120 to 1137. This translation was also rendered about the year 1769. The conflict described in the text is the battle of Tal y Moelvre, which was fought about 1157. The original is by a bard of the name of Gwalchmai.]
OWEN's praise demands my song,
Big 2 with hosts of mighty name,
1 North Wales.
Dauntless on his native sands
Checked by the torrent-tide of blood,
1 The red dragon is the device of Cadwalladar. Mond, the island of Anglesey.
2 Tal y Moelvre of introductory note. The modern village of Moelfra. 3 Menäi, now noted for its tubular bridge. 4 Flash like flame. 5 From the stains of blood.