英汉互译实践与技巧Ben shu zhu yao nei rong bao kuo:fan yi de ji ben zhi shi ji yuan ze,Chang yong fan yi fang fa ji qiao,Shi yong ying han hu yi xun lian he zhi dao,Yi ji ge lei wen ti ying han hu yi du li lian xi. |
From inside the book
Results 1-5 of 26
Page ix
... 要点概述... Practical Translation Training 实用翻译训练 I. The Passive Voice in English - Chinese Translation 英汉翻译中的被动语态 81 · 81 82 85 .... 85 86 90 1. Converting the Passive Voice into the Active Voice 被动. 目录 IX.
... 要点概述... Practical Translation Training 实用翻译训练 I. The Passive Voice in English - Chinese Translation 英汉翻译中的被动语态 81 · 81 82 85 .... 85 86 90 1. Converting the Passive Voice into the Active Voice 被动. 目录 IX.
Page x
许建平. 1. Converting the Passive Voice into the Active Voice 被动语态转为主动语态... ... 90 : 2. Converting the Passive Structure into a Subjectless Sentence 被动语态转为无主句 3. Keeping the Passive Structure Unchanged 被动语态保持不变 ...
许建平. 1. Converting the Passive Voice into the Active Voice 被动语态转为主动语态... ... 90 : 2. Converting the Passive Structure into a Subjectless Sentence 被动语态转为无主句 3. Keeping the Passive Structure Unchanged 被动语态保持不变 ...
Page xiv
... Voice ......习惯使用被动语态• 180 181 182 4.More Non - Finite Forms of the Verb 大量使用非限定动词 183 5. Different Uses of the Tense 时态的不同用法..... 183 6. The Post - Position of the Attributive 习惯使用后置定语... 183 III ...
... Voice ......习惯使用被动语态• 180 181 182 4.More Non - Finite Forms of the Verb 大量使用非限定动词 183 5. Different Uses of the Tense 时态的不同用法..... 183 6. The Post - Position of the Attributive 习惯使用后置定语... 183 III ...
Page 6
Sorry, this page's content is restricted.
Sorry, this page's content is restricted.
Page 12
Sorry, this page's content is restricted.
Sorry, this page's content is restricted.
Contents
Translation and Translation Techniques | 1 |
Diction | 17 |
Amplification | 35 |
Amplification for Purposes of Rhetoric or Coherence | 42 |
Omission 省略法 | 48 |
Conversion | 59 |
The Passive Voice 被动语态 | 85 |
65 | 94 |
Attributive Clauses | 127 |
Adverbial Clauses | 143 |
Long Sentences | 155 |
English for Science and Technology | 173 |
Methods Employed in the Translation of | 184 |
Translation of Documentation | 189 |
Application Documents for Studying Abroad | 211 |
Comprehensive Abilities through Comparative Studies | 229 |
Common terms and phrases
Adverbial Clauses amplification Beijing Chengdu China Chinese Adverbial Clauses Chinese expression Chinese language Chinese sentences Chinese-English Translation complex sentences contract converted cornershops corresponding Chinese developed Discuss the following electronic English adverbial clauses English and Chinese English passive voice English sentences English version English word English-Chinese Translation example following questions following sentences free translation Heilongjiang human brain ILEC Liquid-crystal display literal translation lives long sentence machine nation negative nese Notes and Explanations nouns object clauses omission Original English original meaning party passive structure passive voice paying attention phrase Practical Translation Training Practice I Discuss principal clause pronouns Put the following Reflections and Practice restrictive attributive clauses Robert Ballard scientists sentences into Chinese Sichuan Sichuan University syntax technical terms tion trademark translating English Translating into Chinese translation techniques Tsinghua University Unit usually verbs Viewrinals 单元要点概述实用翻译训练英译汉