Page images
PDF
EPUB
[ocr errors]

361

327. Lord William and Edmund 431
328. From the Life of Nelson' 431
329. Samuel Rogers, 1763–1855.
Ginevra

435
330. Rev. Charles Wolfe, 1791–

1823. The Burial of Sir
John Moore

437
331. James Montgomery, 1771-1854.

From The West Indies" 438
332. Prayer

439
333. Matthew Gregory Lewis, 1775–

1818. Alonzo the Brave and
the Fair Imogene.

440
334. Horace Smith, 1780-1849.

Address to a Mummy..
335. George Canning, 1770-1827.

From The Antijacobin’
336. John

Wilsou, 1785-1854,

From • The City of the

Plague'

445

337. John Gibson Lockhart, 1794-

1854. Zara's Ear-Rings

446

CHAPTER XXII.

WORDSWORTH, COLERIDGE, SOUTHEY, AND OTHER MODERN POETS,

310. William Wordsworth, 1770-

1850.

From The Excur.

sion'

405

311. Tintern Abbey

406

312. To a Skylark

410

3.3. Portrait

410

314. Milton

411

315. We are Seven

412

316. Criticism of Poetry.

412

317. Samuel Taylor Coleridge,

1772-1834, Genevieve 415

318. Ode to the Departing Year 415

319. Hymn before Sunrise in the

Vale of Chamouni

419

320. Kubla Khan; or, a Vision in

a Dream..

321

321. A Calm on the Equator :: 423

322. The Phantom Ship..

423

323. Truth

425

24. Advantage of Method

325. Robert Southey, 1774-1843.

The Battle of Blenheim

429

326. The Evening Rainbow .. 430

..427

[blocks in formation]

INDEX OF AUTHORS

526

CHOICE SPECIMENS

OF

ENGLISH LITERATURE.

CHAPTER I.

ANGLO-SAXON, SEMI-SAXON, AND OLD ENGLISH LITERATURE.

A.-ANGLO-SAXON.

1. Caedmon, A.D. 650. The Creation (Manual, p. 18).

(From Guest's English Rhythms, vol. ii. p. 32.)

Ne wæs her tha giet, nymthe heolster- Ne had there here as yet, save the sceado,

vault-shadow,
Wiht geworden ; ác thes wida grund Aught existed ; but this wide abyss
Stod deop and dim-drihtne fremde, Stood deep and dim-strange to its Lord,
Idel 2 and únnyt.

Idle2 and useless.
On thone eagum wlat

On it with eyes glanc'd Stith-frihth cining, and tha stowe be- The stalwart king, and the place beheld

beold Dreama lease. Geseah deorc gesweorc All joyless. He saw dark cloud Semian 3 sinnilite, sweart under rod. Lour with lasting night, swart under erum,

heaven, Wonn* and weste; oth thæt theos Wan* and waste ; till this world's creworuld-gesceaft

ation

[King. Thurh word gewearth wuldor-cyninges. Rose through the word of the gloryHer ærest gesceop éce drihten

Here first shap'd the eternal Lord
(Helm eall-wihta !) heofon and eorthan; (Head of all things !) heaven and earth;
Rodor arærde, and this rume land Sky he rear'd, and this wide land
Gestathelode-strangum mihtum, He stablish'd-by his strong might,
Frea ælmihtig !

Lord Almighty !
Folde was tha gyt

"Earth was not as yet Græs-úngrene; gár-secg theahte, Green with grass ; ocean cover'd, Sweart synnihte, side and wide,

Swart with lasting night, wide and far, Wonne wægas.

Wan path ways.
Tha wæs wuldor-torht,

Then glory-bright,
Heofon-weardes gast ofer hólm boren, Was the spirit of Heaven's-Guard o'er

the water borne, Miclum spedum.

With mighty speed.

Fremde has a double ending in the nominative-vne vowel, the other consonantal. 2 Idel A. S. barren, idle. Deserts idle.--Othello. Idle pebbles.-Lear. 3 Seman is the active verb; semian, I believe, is always neuter. In Caedmon 4. 4 Wan, in the sense of dismal, was long known to our poetry;

Min is the drenching in the sea so wun.-Chau. Knightes Tale. SP. ENG, LIT.

B

Metod engla heht,
(Lifes brytta) leoht forth cuman
Ofer rumne grúnd. Rathe wæs gefylled
Heah-cininges háes — him wæs halig

leoht,
Ofer wéstenne, swa se wyrhta bebead.

Bade the Angel-maker,
(The Life-dispenser) light to come forth
O'er the wide abyss. Quick was fulfillid
The high King's hest-round him was

holy light,
Over the waste, as the Maker bade.

2. Ohther's Narrative in King Alfred's Translation of Boethius

(Manual, p. 20). (From Marsh's Origin and History of the English Language, pp. 125-128.) Fela spella him sædon tha Beormas, Many things him told the Beormas, ægther ge of hyra agenum lande ge of both of their own land and of the land thæm lande the ymb hy utan wæron; ac that around them about were ; but he he nyste hwæt thæs sothes wær, for- wist-not what (of-) the sooth was, forthæm he hit sylf ne geseah. Tha Finnas that he it self not saw. The Finns him him thuhte, and tha Beormas spræcon thought, and the Beormas spoke nigh neah an getheode. Swithost he for one language. Chiefliest he fared thi. thyder, to-eacan thæs landes scea- ther, besides the land's seeing, for the wunge, for thæm hors-hwælum, for- horse-whales, for-that they have very them hi habbath swythe etlele ban on noble bones in their teeth, these teeth hyra tothum, tha teth hy brohton sume they brought some (to-) the king : and them cynincge: and hyra hyd bith swy- their hide is very good for ship-ropes. the god to scip-rapum. Se hwæl bith This whale is much less than other micle læssa thonne othre hwalas, ne bith whales, not is he longer than seven ells he lengra thonne syfan elna lang ; ac on long; but in his own land is the best his agnum lande is de betsta hwæl- whale-hunting, they are eight and forty huntath, tha beoth eahta and feowertiges ells long, and the largest fifty ells long; elna lange, and tha mæstan fiftiges elna (of-) these he said that he (of-) six some lange; thara he sæde thæt he syxa sum slew sixty in two days. He was (a) ofsloge syxtig on twam dagum. He was very wealthy man in the ownings that swythe spedig man on thæm æhtum the their wealth in is, that is in wild-deer. heora speda on beoth, thæt is on wild. He had yet, when he the king sought, deorum. He hæfde tha-gyt, tha he (of-) tame deer unsold six hundred. thone cyninge sobte, tamra deora unbe- These deer they hight reins, (of-) them bohtra syx hund. Tha deor hi hatath were six stale-reins, these are very dear hranas, thara wæron syx stæl-hranas, with (the) Finns, for-that they catch tha beoth swythe dyre mid Finnum, for- the wild reins with (them). thæm hy fod tha wildan hranas mid.

3. King Alfred's Translation of the Pastorale of St. Gregory

(Manual, p. 20). (From Wright's Biograpbia Britannica Literaria, Anglo-Saxon period, p. 397.)

Ælfred kyning hateth gretung Wulf- Alfred the king greets affectionately sige bisceop his worthum luflice and and friendly bishop Wulfsige his worthy, freondlice, and the cythan hate, thæt and I bid thee know, that it occurred me com swithe oft on ge-mynd, hwylce to me very often in my mind, what witan geo wæron geond Angel-cyn, kind of wise men there formerly were ægther ge godcundra hada ge woruld- throughout the English nation, as well cundra, and hu ge-sæliglica tida tha of the spiritual degree as of laymen, wæron geond Angle-cyn, and hu tha and how happy times there were then cyningas the thone anweald hæfdon among the English people, and how the thæs folces, Gode and his æryndwritum kings who then had the government of hyrsumodon; and hu hi ægther ge the people obeyed God and his Evangeheura sybbe ge heora sydo, and ge lists, and how they both in their peace heora anweald innan borde gehealdon and in their war, and in their governand eac ut hira ethel rymdon; and hu ment, held them at home, and also him tha speow, ægther ge mid wige spread their nobleness abroad, and how ge mid wisdome; and eac tha god- they then flourished as well in war as cundan hadas hu georne hi wæron in wisdom; and also the religious orders ægther ge ymbe lara ge ymbe leor- how earnest they were both about docnunga, and ymbe ealle tha theow-domas trine and about learning, and about all thi hy Gode sceoldon, and hu man ut the services that they owed to God; on borde wisdome and lare hider on and how people abroad came hither to land sohte, and hu we hi nu sceoldon this land in search of wisdom and ute begitan, gif we hi habban sceoldon. teaching, and how we now must obtain Swa clæne heo wæs othfeallen on Angel- them from without if we must have cynne thæt swithe feawa wæron be- them. So clean it was ruined amongst heonan Humbre the hira thenunge the English people, that there were cuthon understandan on Englisc, oththe very few on this side the Humber who furthon an ærend-ge-writ of Ledene on could understand their service in EngEnglisc areccan; and ic wene thæt naht lish, or declare forth an epistle out of monige be-geondan Humbre næron. Swa Latin into English ; and I think that feawa heora wron, that ic furthon there were not many beyond the Humanne ænlepne ne mæg ge-thencan be ber. So few such there were, that I suthan Thamise tha tha ic to rice feng. cannot think of a single one to the Gode ælmightigum sy thanc, thæt we south of the Thames when I began to nu ænigne an steal habbath lareowa. reign. To God Almighty be thanks, For tham ic the beode, thæt thu do that we now have any teacher in stall. gwa ic ge-lyfe thet thu wille, thet thu Therefore I bid thee that thou do as I the thissa woruld thinga to tham ge- believe thou wilt, that thou, who pouremtige, swa thu oftost mge, thet thu est out to them these worldly things as thone wisdome the the God sealde thær often as thou mayest, that thou bestow thær thu hine befæstan mæge befæst. the wisdom which God gave thee wherGe-thenc hwilce witu us tha becomon ever thou mayest bestow it. Think for thisse woruld, tha tha we hit na what kind of punishments shall come to hwæther ne selfe ne lufedon, ne eac us for this world, if we neither loved it othrum mannum ne lyfdon. Thone naman

ourselves nor left it to other men. We anne we lufdon thæt we Cristene waron, have loved only the name of being and swithe feawa tha theawas. Tha ic Christians, and very few the duties. this eal ge-munde, tha ge-mund ic eac When I thought of all this, then I hu ic ge-seah ær tham the hit eal for- thonght also how I saw, before it was heregod wære and for-bærned, hu tha all spoiled and burnt, how the churches circan geond eal Angel - cyn stodon throughout all the English nation were mathma and boca ge-fylled, and eac filled with treasures and books, and also micel mæniu Godes theawa, and tha with a great multitude of God's serswithe lytle feorme thara boca wiston, vants, and yet they knew very little for tham the hi hira nan thing ongitan fruit of the books, because they could ne mihton, for tham the hi næron on understand nothing of them, because hira agenge theode awritene. Swilce they were not written in their own lanhi cwadon ure yldran tha the tbas guage ; as they say our elders, who stowa ær heoldon, hi lufedon wisdome, held these places before them, loved and thurh thone hi begeton welan and wisdom, and through it obtained weal as læfdon.

and left it to us.

B.-SEMI-SAXON.
4. Layamon's Brut, 1150-1250. The Dream of Arthur

(Manual, p. 26).
(From Sir F. Madden's Edition, vol. iii. pp. 118-121.)
To niht a mine slepe,

To-night in my sleep (bed), Ther ich laei on bure,

Where I lay in chamber, Me imaette a sweuen ;

I dreamt a dream,Ther uore ich ful sari aem.

Therefore I am “ full” sorry.

« PreviousContinue »