Page images
PDF
EPUB

a common person like me"-or, "She is too formal and correct, she would never forgive a mistake, and I could never be happy with her." Not only is this possible, but it frequently happens. Too much excellence makes a misfortune. I think you can understand it best by the reference to the very natural prejudice against over-educated women, a prejudice founded upon experience and existing in all countries, even in Japan. Men are not attracted to a woman because she is excellent at mathematics, because she knows eight or nine different languages, because she has acquired all the conventions of high-pressure training. Men do not care about that. They want love and trust and kindliness and ability to make a home beautiful and happy. Well, the poem we have been reading is very pathetic because it describes a woman who can not fulfil her natural destiny, can not be loved-this through no fault of her own, but quite the reverse. To be too much advanced beyond one's time and environment is even a worse misfortune than to be too much behind.

CHAPTER IV

NOTE UPON THE SHORTEST FORMS OF ENGLISH POETRY

PERHAPS there is an idea among Japanese students that one general difference between Japanese and Western poetry is that the former cultivates short forms and the latter longer ones. But this is only in part true. It is true that short forms of poetry have been cultivated in the Far East more than in modern Europe; but in all European literature short forms of poetry are to be found indeed quite as short as anything in Japanese. Like the Japanese, the old Greeks, who carried poetry to the highest perfection that it has ever attained, delighted in short forms; and the Greek Anthology is full of compositions containing only two or three lines. You will find beautiful translations of these in Symonds's "Studies of Greek Poets," in the second volume. Following Greek taste, the Roman poets afterwards cultivated short forms of verse, but they chiefly used such verse for satirical purposes, unfortunately; I say, unfortunately, because the first great English poets who imitated the ancients were chiefly influenced by the Latin writers, and they

also used the short forms for epigrammatic satire, rarely for a purely esthetic object. Ben Jonson both wrote and translated a great number of very short stanzas-two lines and four lines; but Jonson was a satirist in these forms. Herrick, as you know, delighted in very short poems; but he was greatly influenced by Jonson, and many of his couplets and of his quatrains are worthless satires or worthless jests. However, you will find some short verses in Herrick that almost make you think of a certain class of Japanese poems. After the Elizabethan Age, also, the miniature poems were still used in the fashion set by the Roman writers, then the eighteenth century deluged us with ill-natured witty epigrams of the like brief form. It was not until comparatively modern times that our Western world fully recognized the value of the distich, triplet or quatrain for the expression of beautiful thoughts, rather than for the expression of ill-natured ones. But now that the recognition has come, it has been discovered that nothing is harder than to write a beautiful poem of two or four lines. Only great masters have been truly successful at it. Goethe, you know, made a quatrain that has become a part of world-literature:

Who ne'er his bread in sorrow ate,—
Who ne'er the lonely midnight hours,
Weeping upon his bed has sate,

He knows ye not, ye Heavenly Powers!

-meaning, of course, that inspiration and wisdom come to us only through sorrow, and that those who have never suffered never can be wise. But in the universities of England a great deal of short work of a most excellent kind has been done in Greek and Latin; and there is the celebrated case of an English student who won a prize by a poem of a single line. The subject given had been the miracle of Christ's turning water into wine at the marriage feast; and while other scholars attempted elaborate composition on the theme, this student wrote but one verse, of which the English translation is

The modest water saw its Lord, and blushed.

Of course the force of the idea depends upon the popular conception of wine being red. The Latin and Greek model, however, did not seem to encourage much esthetic effort in short poems of English verse until the time of the romantic movement. Then, both in France and England, many brief forms of poetry made their appearance. In France, Victor Hugo attempted composition in astonishingly varied forms of versesome forms actually consisting of only two syllables to a line. With this surprisingly short measure begins one of Hugo's most remarkably early poems, "Les Djins," representing the coming of evil spirits with a storm, their passing over the house where a man is at prayer, and departing

into the distance again. Beginning with only two syllables to the line, the measure of the poem gradually widens as the spirits approach, becomes very wide, very long and sonorous as they reach the house, and again shrinks back to lines of two syllables as the sound of them dies away. In England a like variety of experiments has been made; but neither in France nor in England has the short form yet been as successfully cultivated as it was among the Greeks. We have some fine examples; but, as an eminent English editor observed a few years ago, not enough examples to make a book.. And of course this means that there are very few; for you can make a book of poetry very well with as little as fifty pages of largely and widely printed text. However, we may cite a few modern instances.

I think that about the most perfect quatrains we have are those of the extraordinary man, Walter Savage Landor, who, you know, was a rare Greek scholar, all his splendid English work being very closely based upon the Greek models. He made a little epitaph upon himself, which is matchless of its kind:

I strove with none, for none was worth my strife;
Nature I loved, and next to Nature, Art;

I warmed both hands before the fire of life:
It sinks; and I am ready to depart.

You know that Greeks used the short form a

« PreviousContinue »