Page images
PDF
EPUB

Dictionary Persian, Arabic and English, by Francis Johnson. Published under the patronage of the Hon. E. I. Comp. London 1852. 4. (1420 pp.) 3 £. 10 sh.

[63

C'est la nouvelle édition du Dictionnaire de Mr, Richardson. V. No. 76 du Ir Volume.

Joannis Augusti Vullers Lexicon Persico - Latinum etymologicum, cum linguis maxime cognatis Sanscrita et Zendica et Pehlevica comparatum, e lexicis persice scriptis Borhani Qatiu, Haft Qulzum et Bahari agam et persico-turcico Farhangi-Shuûrî confectum, adhibitis etiam Castelli, Meninski, Richardson et aliorum operibus et auctoritate scriptorum Persicorum adauctum. Accedit appendix vocum dialecti antiquioris, Zend et Pazend dictae. Tom. I. —¿. Bonnae a/Rh. (Marcus.) 1855. 4. (965 pp.)

Tom. II sous presse.

[64

C. Dictionnaires de la langue turque.

An English and Turkish Dictionary in two Parts, English and Turkish and Turkish and English. In which the Turkish words are represented in the Oriental Character, as well as their correct pronunciation and accentuation shewn in English letters, on the plan adopted by the author in his »>Vade mecum of ottoman colloquial language « by J. W. Redhouse, F. R. A. S. member of the imperial academy of science of Constantinople. London (Quaritch) 1856-57. 8. 2 vols. (1149 pp.) 2£. 2 Sh. [65 alas old ol. Constantinople 1852 et 1844. 4. 2 vols. lithogr.

[66

Choix de mots arabes et persans, expliqués en turc, par Mr. Redhouse. A Pocket Dictionary of the English and Turkish Languages. By C. Sauerwein. London and Leipzig (Brockhaus) 1855. 18. 1 Thlr. [67 Receuil des termes les plus nécessaires pour les militaires qui vont en Turquie. Raccolta di termini turcheschi i più necessarj per i militari chi vanno in Turchia. Pavia 1807. 8. [68 Dictionnaire français turc, avec la prononciation figurée, par N. Mallouf. 2de edition. Paris 1856. 8. (912 pp.) 10 à 12 fr. [69

La première edition a paru à Smyrne.

Versuch eines kleinen türkischen Wörterbuchs, von Joh. M. Korabinsky. Presburg. 12. s. a.

[70

Kleines türkisches Wörterbuch von J. M. Korabinsky. Presburg.

8. s. a.

[71

....

par T. X. Bianchi. 2de edition. Paris 1843-1846. 4 vols. 8. (60 fr.)

Dictionnaire turc-français

Voy. No. 101 du I Volume.

[72

Nuovo Dizionario italiano-francese-armeno-turco, compilato sui migliori vocabolarii de queste quattro lingue dai Padri della Congregazione Mechitaristica. Vienna, delle tipogr. dei pp. Mechit. 1846. 8. (1120 pp.) 71% Thlr.

[73

Dictionnaire français arménien turc, par le P. Serapion Eminian, Méchitariste. Vienne impr. des Méch. 1853. 16. (1358 pp.) 5 Thlr. [74 Aristace e Stef. Azarian, Nuovo Dizionario ellenico-italiano-armenoturco. Vienna 1848. 5/3 Thlr.

[ocr errors]

[75

ривай хуби халёх. Vocabulaire français-ture, par George Rhasis. St. Petersbourg, imp. de l'acad. imp. d. sc. 1828. 4.

[76

Le Turc en caractères arabes et prononciation latine. Слова коренныя, нужнѣйшія къ свѣденію для обученія Татарскому языку, собраныя въ Тобольской главной школѣ учителемъ Татарскаго языка, Софійского собора священникомъ Іосифомъ Гигановымъ и Муллами юртовскими свидѣтельствованныя. St. Petersb. impr. de l'acad. 1801.

[77 Словарь Татарскаго языка и нѣкоторыхъ употребительныхъ въ немъ реченій Арабскихъ и Персидскихъ, собранный трудами и тщаніемъ Учителя Татарскаго языка въ Казанской семинаріи священника Александра Троянского. Kаsan 1833 et 35.

2 vols.

[78

Букварь Русско-Татарскій, сост. Вагабовымъ. Kasan 1856. 8. [79

D. Manuels de conversation.

a. Conversation arabe.

Dialogues arabes français, avec la prononciation arabe figurée en caractères français; ouvrage nécessaire aux personnes qui désirent se perfectionner dans la conversation arabe, par Auguste Martin, chev. de la leg. d'honneur, interprête militaire de première classe. Paris 1846. 8. 5 fr.

[80

Dialogues, Proverbes et Fables arabes, à l'usage de ceux qui désirent se perfectionner dans cette langue en peu de tems (par N. Mallouf). Smyrne 1847. 8. obl.

[81. a.

Traité de la langue arabe vulgaire, par le Scheikh Mouhammad Ayyad el-Tantawy. Leipzig 1848. 8.

[81. b. Principe de l'idiome arabe en usage à Alger, suivis de phrases familières et d'un conte arabe, avec la prononciation et le mot à mot interlinéaire, par J. Th. Delaporte fils. Alger 1846. 8. [82 Guide de la conversation française-arabe, ou dialogues en arabe et en français, avec le mot à mot et la prononciation interlinéaire figurés en caractères français, corrigés et augmentés par Mr. Delaporte, sécrétaire interprête de la direction de l'Intérieur en Algérie. 3me edition. Alger 1846. 8 obl. [83 Le language arabe ordinaire, ou dialogues arabes élémentaires, destinés aux Français qui habitent l'Afrique ou que leurs occupations retiennent à la campagne, ou dans les différentes localités de l'Algérie, par H. Cotelle, dragoman du consulat général de France à Tunis. Paris 1850. 8 obl. [84 Handbuch der arabischen Volkssprache, mit deutscher und italienischer Erklärung, samt beigesetzter Aussprache eines jeden arabischen Wortes. Nach einer leicht fasslichen Methode verfasst für Reisende, Pilger, Kaufleute und Seefahrer etc. Manuale della lingua arabica volgare colla spiegazione italiana e tedesca e colla pronunziatione annessa ad ogni parola araba. Secondo un metodo facile per viaggiatori, pellegrini, negocianti e navigatori; contiene I. L'alfabeto arabo, con regole della pronunzia. II. Piu di mille parole necessarie. III. Delle frasi. IV. Delle osservazioni grammaticali. V. La conjugazione dei verbi ausiliari e delli altri verbi della lingua araba. VI. Essercizj grammaticali. Di Giovanni Hofmeister, prof. di lingua polacca.... e di Giorgio Hadaj, di Aleppo, d.... Vienna 1846. 4. [85 Kleiner arabischer Dragoman, für Besucher des heiligen Landes, von Dr. Philipp Wolf. Leipzig (J. J. Weber) 1857. 8. [86 Eastern Travellers Interpreter, or Arabic without a Teacher, consisting of Familiar Dialogues, Phrases and a Vocabulary, by Assaad Yacoob Kayat. London 1844. 12.

b. Conversation persane et turque.

[87

alk. Constantinople 1263 (1847). 8 obl. lithogr. [88 Guide de la conversation en persan et en turc, par Kemal Efendi.

Le même: ibid. 1265.

[89

الفارسية

6

التحفة الرقيّة فى اللغات الشرقية على الرسالة البهية

. Et-teuhfet-uz zehiyet fi-l loghat-ich charqyet, ou

guide de la conversation en langues orientales turque, arabe et persane, composé et publié d'abord en persan et en turc sous le nom de Faricy-tekellum riçalesi dont la seconde édition a été imprimée l'an 1265 par Kémal Efendi, inspecteur général des écoles publiques de l'Empire Ottoman, Littérateur de réputation, Membre du Cense, de l'instruction publique et de l'académie impériale des sciences et belles lettres de Constantinople, mis en arabe par Nassif Mallouf, professeur de langues orientales au collège de la Propagande à Smyrne etc. etc., imprimé en ces trois langues aux frais d'Emin Mouhlis Efendi, membre de la dite acad. etc. etc. Smyrne 1853 = 1269. 8 obl. (94 pp.) [90 Guide de la conversation turc-français-allemand, par Sam. Catergian. Vienne 1855. 8. (X. 221 pp.) 11⁄2 Thlr.

[91 Guide de la conversation Français-Turc, avec la prononciation figurée, par Alex. Timoni. Paris 1854. 8 obl. [92 Nouveau Guide de conversation français-anglais - arménien - turcallemand-italien, à l'usage de tous les hommes d'affaires; contenant un vocabulaire des termes usuels, des conjugaisons appliquées, des phrases élémentaires, des dialogues sur tous les objets et des tables comparatives des monnaies. Rédigé par le P. Philippe Giamgy, Méchithariste. Vienne, impr. du Méchit. 1848. 12. 3 Thlr. [93

Avec un titre en arménien.

Die vollkommene und schnelle türkische Selbstlehre. Eine gründliche und leichtfassliche Anleitung, die türkische Sprache in kurzer Zeit theoretisch und praktisch lesen, schreiben und sprechen zu lernen. Nebst einem Anhange von Redensarten, Sprichwörtern, einer grossen Auswahl verschiedener Gespräche u. s. w. durchaus mit genauer Bezeichnung der Aussprache. Nach den vorzüglichsten Quellen bearbeitet von H. F. Fleischer. Wien (Wenedickt) 1833. (VI. 446 S.) 1 Thlr. 6 Ngr.

[94 The Turkish Interpreter, or a New Gramar of the Turkish Language; Inscribed to the Earl of Aberdeen, secretary of state for Foreign Affairs by Major Charles Boyd. Paris 1842. 8.

[95

Dialogues tatares et russes par Abdorrahman Krim Khodja

.1853 asan,قیم (خواجه

[96

III. GRAMMAIRE.

A. Grammaire arabe.

a. Auteurs orientaux.

Lull. Constantinople 1253 (1837). 8. (303 pp.) [97

Commentaire sur la Kafiyeh, vulg. appellé

par le Molla ,شرح

Abdorrahman ben Ahmed Noureddin Djami. Voy. No. 118 du I' Vol.

me. Constantinople 1253 (1837). 4.

[98

Glosses sur le commentaire précédent, par Abdoul Gafour Lari.

[blocks in formation]

Commentaire sur la Kafiyeh d'Ibn Hadjib, par Husein Zeini Zade.

[blocks in formation]

Commentaire sur la Kafiyeh, par Zeinizade. Voy. No. 116 du Ir Vol.

Le même: Calcutta 1845. 8.

[105

.1262.8 Constantinople شرح أبيات الكافية والجامى

[106

[107

Commentaire sur les vers qui se trouvent dans la Kafiych d'Ibn
Hadjib et dans le commentaire de Djami.

« PreviousContinue »