Never, till substantial Night "toire de Dannemarc, par Mons. Mallet," 1755, Quarto; or rather a translation of it published in 1770, and intitled "Northern Antiqui. "ties;" in which some mistakes in the original are judiciously corrected. [The EDITOR thinks he shall render not an unacceptable service to the Reader of taste, by inserting here a literal version of the original Poem, of which the foregoing is an imitation. The Reader may find a pleasure in comparing the rugged materials of the Skald with the poJished stanzas and arrangements of the poet. It will be perceived, that either from choice, or the want of a complete Copy, Mr. Gray has passed over the first five stanzas.] I. Deep to consult, To talk aloud, The goddesses; II. By turbid slumbers tossed If in the vision dim III. IV. To nature's general race, [27] Vller the son of Sifia, noted among the gods for beauty, archery, and skill in skaiting. [28] Or Frigga, the wife of Odin. [29] If, in the progress of the Ode, the motive of Odin's descent, the dream of Ballder, had been again hinted at, the abrupt simplicity with which this stanza sets out might account for Mr. Gray's omitting the five preceding ones. [30] Vegtamr, Valtams, names of toil and war. [31] Mr. Gray follows the common explication of this perplexed passage, and makes Haudr, or Hother, the brother of Ballder. Saxo, whose information cannot have been much inferior to Snorro's, makes him the son of Hodbrodd, Ballder's rival for Nanna, and the declared enemy of the Asi. Lib. iii. Hist. Dan. i. XVII. ODIN. Volva, say on! What Virgins those [32] This answer yet XVIII. VOLVA. Odin, thou art The sire of men! XIX. ODIN. XX. VOLVA. [32] The oracles had told that Ballder might be redeemed from Hela, by what they knew could not happen, the unanimous intercession of the sex. Odin, after having received answers to every question that coincided with the decrees of fate, makes use of an artifice to come at the knowledge of Ballder's final destiny, by inventing a vision of female lamentation, and betrays himself by this trick to the prophetess, who saw only realities. THE TRIUMPHS OF OWEN. A FRAGMENT. FROM THE WELCH. [From Mr. Evans's specimens of the Welch Poetry [33]; London, 1764, Quarto. Owen succeeded his father Griffin in the principality of North Wales, A. D. 1120. This battle was fought near forty years afterwards.] OWEN's praise demands my song, Gwyneth's shield (g), and Britain's gem. (g) Gwyneth. North Wales. [33] The following is the prose version of Mr. Evans, p. 25. Panegyric upon Owain Gwynedd, Prince of North Wales, by Gwalchmai, the son of Melir, in the year 1157. 1. I will extol the generous Hero, descended from the race of Roderic, the bulwark of his country; a prince eminent for his good qualities, the glory of Britain, Owen the brave and expert in arms, a Prince that neither hoardeth nor coveteth riches. 2. Three fleets arrived, vessels of the main; three powerful fleets of the first rate, furiously to attack him on the sudden: one from Jwerddyn (Ireland), the other full of well-armed Lochlinians (Danes |