Elegy Written in a Country Church-yard |
From inside the book
Results 1-5 of 9
Page
Und daß aus jenem Thurm ' , den Epheu dicht umschlinget , In dessen alte Kluft kein Strahl des Tages dringet , Die Eule schauervoll dem blassen Monde klagt , Ein Wand'rer habe sie zu stören sich gewagt . III .
Und daß aus jenem Thurm ' , den Epheu dicht umschlinget , In dessen alte Kluft kein Strahl des Tages dringet , Die Eule schauervoll dem blassen Monde klagt , Ein Wand'rer habe sie zu stören sich gewagt . III .
Page
Nicht mehr wird nun für sie des Herdes Flamme lodern , Rein Weib am Abend sie mit Sehnsucht wiederfodern , Sich den Geschäften ganz für ihre Pflege weihn , und keine Kinder mehr nach ihrem Vater ( chrein , Still lauschen , wenn er kommt ...
Nicht mehr wird nun für sie des Herdes Flamme lodern , Rein Weib am Abend sie mit Sehnsucht wiederfodern , Sich den Geschäften ganz für ihre Pflege weihn , und keine Kinder mehr nach ihrem Vater ( chrein , Still lauschen , wenn er kommt ...
Page
Wie beugten sich , erlegt durch ihren Streich , die Wålder ! VII . Spesso a la falce lor cesse il ricolto , Spesso domàr le dure zolle i ferri . Come lieti lor tiro al campo han vôlto ! Com ' piegàr sotto a ' gravi colpi i cerri ! VII .
Wie beugten sich , erlegt durch ihren Streich , die Wålder ! VII . Spesso a la falce lor cesse il ricolto , Spesso domàr le dure zolle i ferri . Come lieti lor tiro al campo han vôlto ! Com ' piegàr sotto a ' gravi colpi i cerri ! VII .
Page
Låßt sich des Todes Ohr durch Schmeicheleien zwingen ? XI . Puote forse opra di scarpello arguto Richiamar l'alma a la sua spoglia ignuda ? O può canto eccitare il cener muto , E allettar morte inesorabil , cruda ? XI .
Låßt sich des Todes Ohr durch Schmeicheleien zwingen ? XI . Puote forse opra di scarpello arguto Richiamar l'alma a la sua spoglia ignuda ? O può canto eccitare il cener muto , E allettar morte inesorabil , cruda ? XI .
Page
Die Muse hat sich Lob und Elegie erspart , Nur ihre Namen und ihr Alter aufbewahrt , und den noch leeren Raum mit manchem Spruch ' geehret , Der dieses arme Volk die Kunst zu fterben lehret ; XXI . I nomi e gli anni , senza studio ed ...
Die Muse hat sich Lob und Elegie erspart , Nur ihre Namen und ihr Alter aufbewahrt , und den noch leeren Raum mit manchem Spruch ' geehret , Der dieses arme Volk die Kunst zu fterben lehret ; XXI . I nomi e gli anni , senza studio ed ...
What people are saying - Write a review
Reviews aren't verified, but Google checks for and removes fake content when it's identified
LibraryThing Review
User Review - keylawk - LibraryThingReprint of what may once have been one of the most familiar poems in English from the 18th century. At a time when few could read in England, one of its most educated sons, and the companion of Horace ... Read full review
Other editions - View all
Common terms and phrases
animal Author beautiful cloth coloured complete comprise containing copies Country dans demy descriptions DRAWINGS drawn edition engraved favour FIELDING figures FISHES GRAY hands haud HISTORY OF BRITISH HOWARD igne illustrations inter interesting Italian JOHN VAN VOORST jour language Latin leur LONDON merits MICHIGAN month mort NATURAL HISTORY never nicht numerous ORIGINAL PATERNOSTER ROW plates poem Poetry printed publication published quà received remains render royal 8vo ſein selected ſich ſie sort soul Sous species STEEL structure THOMAS tomb translation volume wood XVII XXII XXIII XXIV XXVI XXXI XXXII yeux ανά γάρ εν Ενθάδε και μη όπα ουδ ουκ τε