Ενθάδε κωμάτας τάχα τις ̔Αμδηνος ἰαύει, XV. Forsitan, inter avos, Hampdeni hic ossa quiescant, xv. So schläfet hier vielleicht ein Hampden, dessen Hand XV. Forse un rustico Ambdèno ha qui l' avello, XV. Là, peut-être sommeille un Hampden de village, Some village Hampden, that, with dauntless breast, The little tyrant of his fields withstood; Some mute, inglorious Milton, - here may rest; Some Cromwell, guiltless of his country's blood. |