Page images
PDF
EPUB

In terror she spoke, letting sink her
Wings till they trailed in the dust-
In agony sobbed, letting sink her

Plumes till they trailed in the dust-
Till they sorrowfully trailed in the dust.

[ocr errors]

I replied "This is nothing but dreaming:
Let us on by this tremulous light!

Let us bathe in this crystalline light!
Its Sibyllic splendour is beaming

With Hope and in Beauty to-night :

:

See it flickers up the sky through the night!

Ah, we safely may trust to its gleaming,
And be sure it will lead us aright-

We safely may trust to a gleaming

That cannot but guide us aright,

Since it flickers up to Heaven through the night."

Thus I pacified Psyche and kissed her,

And tempted her out of her gloom-
And conquered her scruples and gloom;
And we passed to the end of the vista,

But were stopped by the door of a tomb-
By the door of a legended tomb;

And I said "What is written, sweet sister,
On the door of this legended tomb?"
She replied " Ulalume-Ulalume—
'Tis the vault of thy lost Ulalume!"

Then my heart it grew ashen and sober

As the leaves that were crispéd and sere― As the leaves that were withering and sere; And I cried-"It was surely October

On this very night of last year

That I journeyed-I journeyed down hereThat I brought a dread burden down here! On this night of all nights in the year, Ah, what demon has tempted me here? Well I know, now, this dim lake of AuberThis misty mid region of Weir

Well I know, now, this dank tarn of Auber,This ghoul-haunted woodland of Weir."

[merged small][merged small][ocr errors]

TO HELEN.

I SAW thee once-once only-years ago:
I must not say how many-but not many.
It was a July midnight; and from out

A full-orbed moon, that, like thine own soul, soaring,
Sought a precipitate pathway up through heaven,
There fell a silvery-silken veil of light,

With quietude, and sultriness and slumber,
Upon the upturn'd faces of a thousand
Roses that grew in an enchanted garden,
Where no wind dared to stir, unless on tiptoe-
Fell on the upturn'd faces of these roses
That gave out, in return for the love-light,
Their odorous souls in an ecstatic death-
Fell on the upturn'd faces of these roses
That smiled and died in this parterre, enchanted
By thee, and by the poetry of thy presence.

Clad all in white, upon a violet bank
I saw thee half-reclining; while the moon
Fell on the upturn'd faces of the roses,
And on thine own, upturn'd—alas, in sorrow!

Was it not Fate, that, on this July midnight—
Was it not Fate (whose name is also Sorrow),
That bade me pause before that garden-gate,
To breathe the incense of those slumbering roses?
No footstep stirred: the hated world all slept,
Save only thee and me-(O Heaven!-O God!

How my heart beats in coupling those two words!)—
Save only thee and me. I paused-I looked-
And in an instant all things disappeared.
(Ah, bear in mind this garden was enchanted!)
The pearly lustre of the moon went out:
The mossy banks and the meandering paths,
The happy flowers and the repining trees,
Were seen no more: the very roses' odours
Died in the arms of the adoring airs.

All-all expired save thee—save less than thou:
Save only the divine light in thine eyes-
Save but the soul in thine uplifted eyes.

I saw but them—they were the world to me.
I saw but them-saw only them for hours—
Saw only them until the moon went down.
What wild heart-histories seemed to lie enwritten.
Upon those crystalline, celestial spheres!
How dark a woe! yet how sublime a hope!

How silently serene a sea of pride!

How daring an ambition! yet how deep-
How fathomless a capacity for love!

But now, at length, dear Dian sank from sight,
Into a western couch of thunder-cloud;
And thou, a ghost, amid the entombing trees
Didst glide away. Only thine eyes remained.
They would not go-they never yet have gone.
Lighting my lonely pathway home that night,
They have not left me (as my hopes have) since.
They follow me-they lead me through the years—
They are my ministers—yet I their slave.
Their office is to illumine and enkindle-
My duty, to be saved by their bright light,
And purified in their electric fire,
And sanctified in their elysian fire.

They fill my soul with Beauty (which is Hope),
And are far up in Heaven-the stars I kneel to
In the sad, silent watches of my night;
While even in the meridian glare of day
I see them still-two sweetly scintillant
Venuses, unextinguished by the sun!

1848.

« PreviousContinue »