Page images
PDF
EPUB

20. Og de fom til Huset; og Folket kom atter tilsammen, saa at de kunde end iffe (fomme til at) faae Mad. 21. Og der de, som vare omkring ham, hørte det, gik de ud, at holde det tilbage; thi de sagde: det er uregjerligt.

22. Og de Skriftkloge, som vare komne ned fra Jerufalem, sagde: han haver Beelzebul, og ved den øverste Djavel uddriver han Djævle.

23. Og han faldte dem til sig, og sagde til dem i Lignelser: hvorledes kan Satan uddrive Satan?

24. Og dersom et Rige bliver splidagtigt mod sig selv, kan samme Rige iffe bestaae.

25. Og dersom et Huus bliver splidagtigt mod sig selv, kan samme Huus ifte bestaae.

26. Og dersom Satan haver sat sig op imod sig selv, og er bleven splidagtig, fan han ifte bestaae, men det er ude med ham,

ཛཱ། ་།

27. Der kan jo Ingen gaae ind i den Stærkes Huus, og røve hans Redsfaber, uden han tilforn binder den Stærke, og da skal hau plyndre hans Huus.

28. Sandelig siger jeg eder alle Shnder funne forlades Mennestens Born, ogsaa Bespottelser, i hvor store Bespottelser de end tale.

29. Men hvo, som taler bespotteligt mod den Hellig Aand, haver evindelig ingen Forladelse, men er skyldig til en evig Dom

30. Tht be fagbe: han haver en ureen Aand."

31. Da fom hans Brødre og Moder, og stode udenfor, sendte (Bud) til ham, og lode ham falde.

32. Dg Folket fad omkring ham; men de sagde til ham: see, din Moder og dine Brødre udenfor spørge efter dig

33. Og han svarede dem, og sagde: hvo er min Moder, eller mine Brödre?

34. Og han faae trindt omkring paa dem, som sadde om ham, og fagde: see, min Moder og mine Brødre.

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

27 No man can enter into a strong man's house, and spoil his goods, except he will first bind the strong man; and then he will spoil his house.

28 Verily I say unto you, All sins shall be forgiven unto the sons of men, and blasphemies wherewithsoever they shall blaspheme:

29 But he that shall blaspheme against the Holy Ghost hath never forgiveness, but is in danger of eternal damnation:

30 Because they said, He hath an unclean spirit.

31 T There came then his brethren and his mother, and standing without, sent unto him, calling him. 32 And the multitude sat about him; and they said unto him, Behold, thy mother and thy brethren without seek for thee.

[ocr errors]
[blocks in formation]

35. Thi hvo, som gjør Guds Villie, denne er min Broder, og min Søster og Moder.

4. Capitel.

han begyndte atter at lære ved Coen, og meget golf forfamledes til ham, saa han maatte træde ind i Stibet, og sidde paa Soen; og alt Folket var paa Landet ved Søen.

2. Og han lærte dem meget ved Lignelser, og sagde til dem i sin Underviisning:

3. Horer til! See, en Sædemand gik ud at faae.

4. Og det sfede, idet han faaede, at Noget faldt ved Veien, og Himmelens Fugle kom, og aade det op.

5. Men Noget faldt paa Steengrund, hvor det ikke havde megen Jord; og det vorte snart op, fordi det ikke havde dyb Jord.

6. Men der Solen gik op, blev det forbrændt og efterdi det ikke havde Rod, visnede det.

7. Og Noget faldt iblandt Torne; og Tornene vorte op, og qvalte det, og det bar iffe Frugt.

8. Og Noget faldt i god Jord, og bar Frugt, som vorte og blev stor; og Noget bar tredive Fold, og Noget tresindstyve Fold, og Noget hundrede Fold.

9. Og han sagde til dem: hvo, som hayer Øren at høre med, han høre! 10. Men der han var alene, spurgte de, som vare omkring ham, tilligemed de Tolv, ham om denne Lignelse.

11. Og han sagde til dem: det er eder givet at vide Guds Riges Hemmelighed; men for dem, som ere uden for, bliver det altsammen ved Lignelfer;

12. at de seende skulle see, og ikke vide; og hørende høre, og ikke forstaae; faa at de iffe omvende sig, og Synderne maatte forlades dem.

|

35 For whosoever shall do the will of God, the same is my brother, and my sister, and mother.

CHAPTER IV.

the sea-side: and there was ND he began again to teach by gathered unto him a great multitude, so that he entered into a ship, and sat in the sea; and the whole multitude was by the sea, on the land.

2 And he taught them many things by parables, and said unto them in his doctrine,

3 Hearken; Behold, there went

out a sower to sow.

4 And it came to pass as he sowed, some fell by the way-side, and the fowls of the air came and devoured it up.

5 And some fell on stony ground, where it had not much earth; and immediately it sprang up, because it had no depth of earth:

6 But when the sun was up, it was scorched; and because it had no root, it withered away.

7 And some fell among thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit.

8 And other fell on good ground, and did yield fruit that sprang up, and increased, and brought forth, some thirty, and some sixty, and some an hundred.

9 And he said unto them, He that hath ears to hear, let him hear.

10 And when he was alone, they that were about him, with the twelve, asked of him the parable.

11 And he said unto them, Unto you it is given to know the mystery of the kingdom of God: but unto them that are without, all these things are done in parables:

12 That seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand; lest at any time they should be converted, and their sins should be forgiven them.

13. Og han sagde til dem: forstaae Jifke denne Lignelse: hvorledes ville I da forstaae alle Lignelserne?

14. Den, som faaer, saaer Ordet. 15. Men de ved Veien ere de, hvor Ordet bliver faaet, og naar de have hørt det, kommer stray Satan, og tager Ordet bort, som var saaet i deres Hjerter.

16. Og ligeledes de, som ere saaede paa Steengrund, ere de, som, naar de have hørt Ordet, annamme det strar med Glæde.

17. og have ingen Rod i sig, men blive ved til en Tid: naar siden Trængsel eller Forfølgelse sfeer for Ordets Skyld, forarges de stray.

18. Og de, som ere faaede iblandt Tornene, ere de, som høre Ordet;

19. og denne Verdens Bekymringer, og Rigdommens Forførelse, og indbrydende Begjerligheder til de andre Ting qvæle Ordet, og det bliver uden Frugt.

20. Og de, som ere saaede i god Jord, ere de, som høre Ordet, og annamme bet, og bære Frugt, Endeel tredive Fold, og Endeel tresindstyve Fold, og Endeel hundrede Fold.

21. Og han sagde til dem: kommer Lyset ind, for at det skal sættes under Stjeppen eller under Bordet? mon iffe, for at det skal sættes paa Lysestagen? 22. Thi Jntet er skjult, som jo skal aabenbares, ei heller er der skeet Noget, (for at blive) lønligt, men for at det skal komme til Lyset.

23. Dersom nogen haver Dren at høre med, han høre!

24. Og han sagde til dem: agter paa, hvad I høre; med hvad Maade I maale, skal eder maales; og eder, som høre, skal der gives end mere.

25. Thi huo, som haver, ham skal gives; og hvo, som ikke haver, fra ham skal tages ogsaa det, han haver.

13 And he said unto them, Know ye not this parable? and how then will ye know all parables?

14 The sower soweth the word. 15 And these are they by the way-side, where the word is sown; but when they have heard, Satan cometh_immediately, and taketh away the word that was sown in their hearts.

16 And these are they likewise which are sown on stony ground; who, when they have heard the word, immediately receive it with gladness;

17 And have no root in themselves, and so endure but for a time: afterward, when affliction or persecution ariseth for the word's sake, immediately they are offended.

18 And these are they which are sown among thorns; such as hear the word,

19 And the cares of this world, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in, choke the word, and it becometh unfruitful.

20 And these are they which are sown on good ground; such as hear the word, and receive it, and bring forth fruit, some thirty-fold, some sixty, and some an hundred.

21 And he said unto them, Is a candle brought to be put under a bushel, or under a bed? and not to be set on a candlestick?

22 For there is nothing hid, which shall not be manifested; neither was any thing kept secret, but that it should come abroad.

23 If any man have ears to hear, let him hear.

24 And he said unto them, Take heed what ye hear: With what measure ye mete, it shall be measured to you and unto you that hear, shall more be given.

25 For he that hath, to him shall be given: and he that hath not, from him shall be taken even that which he hath.

26. Og han sagde: Guds Rige ha= ver sig saaledes, som naar et Mennesfe faster Sæd i Jorden,

27. og han sover, og han staaer op, Nat og Dag; og Sæden vorer og bliver høi, saa at han ikke veed (hvordan).

28. Thi Jorden bærer Frugt af fig selv, først Græs, derefter Ay, derefter fuldkomment Korn i Aret.

29. Men naar Frugten bliver fuldkommen, skikker han strap Segelen hen; thi Høsten er forhaanden.

30. Og han sagde: hvormed ville vi ligne Guds Nige? eller med hvad Lignelse ville vi ligne det?

31. (Det er) ligesom et Senepskorn, hvilket, naar det saaes i Jorden, er mindre end al anden Sæd paa Jor

den.

32. Og naar det er faaet, voyer det op, og bliver større end alle Madurter, | og faaer store Grene, saa at Himme lens Fugle kunne gjøre Rede under Skyggen deraf.

33. Og han talede Ordet til dem ved mange faadanne Lignelser, eftersom de kunde fatte det.

34. Men uden Lignelse talede han iffe til dem; men i Eenrum udlagde han det altsammen for fine Disciple.

35. Og den samme Dag, der det var bleven Aften, sagde han til dem: lader os fare over til hiin Side.

36. Og de lode Folket gaae, og toge ham med, som han var, i Stibet; men der vare og andre Skibe med ham.

37. Og der fom en stærk hvirvelvind; men den kastede Bolgerne ind i Stibet, saa at det allerede fyldtes.

38. Og han var bag, i Skibet, og fov paa en hovedpude, og de vakte ham op, og sagde til ham: Mester, bekymrer du dig ikke om, at vi forgaae?

[blocks in formation]

of it.

33 And with many such parables spake he the word unto them, as they were able to hear it.

34 But without a parable spake he not unto them: and when they were alone, he expounded all things to his disciples.

35 And the same day, when the even was come, he saith unto them, Let us pass over unto the other side.

36 And when they had sent away the multitude, they took him even as he was in the ship. And there were also with him other little ships.

37 And there arose a great storm of wind, and the waves beat into the ship, so that it was now full.

38 And he was in the hinder part of the ship, asleep on a pillow: and they awake him, and say unto him, Master, carest thou not that we perish?

39. Og han stod op, og truede Bei- | 39 And he arose, and rebuked ret, og sagde til Søen: tie! vær stille! the wind, and said unto the sea, og Veiret stilledes, og det blev gansfe | blikstille.

40. Og han sagde til dem: hvi ere I saa frygtagtige? hvorledes have I iffe Troe?

41. Og de frygtede saare, og sagde til hverandre: hvo er da denne, at baade Veiret og Søen ere ham lydige?

5. Capitel.

de kom paa hiin Side Søen til be Gabareners Egn.

2. Og der han traadte ud af Skibet, mødte ham stray et Menneske, (som fom) ud af de Dødes Grave, og som havde en ureen Aand.

3. Han havde Bolig i Gravene, og Ingen kunde binde ham, end ikke med Lænker.

4. Thi han havde ofte været bunden med Boier og Lænker, og Lænkerne vare blevne sønderrykkede af ham, og Bøierne sønderslidte, og Ingen kunde tæmme ham.

5. Og han var altid Nat og Dag paa Bjergene og i Gravene, raabte, og slog sig selv med Stene.

6. Men der han faae JEsum langt borte, løb han (hen), og tilbad ham. 7. Og han raabte med høi Røst, og jagde: hvad haver jeg med dig at gjøre, JEsu, den allerhøieste Guds Son? jeg besværger dig ved Gud, at du iffe piner mig.

Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm. 40 And he said unto them, Why are ye so fearful? how is it that ye have no faith?

41 And they feared exceedingly, and said one to another, What manner of man is this, that even the wind and the sea obey him?

CHAPTER V.

AND came unto the

ND they came over unto the

country of the Gadarenes.

2 And when he was come out of the ship, immediately there met him out of the tombs a man with an unclean spirit,

3 Who had his dwelling among the tombs; and no man could bind him, no, not with chains:

4 Because that he had been often bound with fetters and chains, and the chains had been plucked asunder by him, and the fetters broken in pieces: neither could any man tame him.

5 And always, night and day, he was in the mountains, and in the tombs, crying, and cutting himself with stones.

6 But when he saw Jesus afar off, he ran and worshipped him,

7 And cried with a loud voice, and said, What have I to do with thee, Jesus, thou Son of the Most High God? I adjure thee by God, that thou torment me not.

8 (For he said unto him, Come

8. -Thi han sagde til ham: far ud, du urene Aand, af dette Menneske!-out of the man, thou unclean spirit.) 9. Og han udspurgte ham: hvad er dit Navn? og han svarede, og sagde: Legion er mit Navn; thi vi ere mange.

10. Og han bad ham meget, at han iffe skulde drive dem ud af Landet.

11. Men der var sammesteds ved Bjerget en stor Hjord Sviin, som der søgte Fode.

9 And he asked him, What is thy name? And he answered, saying, My name is Legion: for we

are many.

10 And he besought him much that he would not send them away out of the country.

11 Now there was there nigh unto the mountains a great herd of swine feeding.

« PreviousContinue »