Page images
PDF
EPUB

2. Baa Mose Stoel sidde de Skriftkloge og Pharifæerne.

3. Alt det derfor, som de sige eder, at I skulle holde, det holder og gjører; men gjører iffe efter deres Gjerninger; thi de sige det vel, men gjøre det iffe. 4. Thi de binde svære Byrder, hvilke man vanskelig kan bære, og lægge Menneskene dem paa Skuldrene; men felv ville de ikke bevæge dem med deres Finger.

5. Men de gjøre alle deres Gjerninger, for at ansecs af Menneskene; thi de gjøre deres Tankeremmer brede, og Qvasterne store paa deres Klæder.

6. Og de ville gjerne sidde øverst tilbords ved Maaltiderne, og paa de fornemste Stolestader i Synagogerne. 7. Og de ville gjerne være hilsede paa Torvene, og kaldes af Menneskene Rabbi, Rabbi.

8. Men I skulle ikke ville kaldes Rabbi; thi een er eders Veileder, nemlig Christus; men I ere alle Brødre. 9. Og I skulle ikke kalde (Nogen) paa Jorden eders Fader; thi een er eders Fader, han, som er i Himlene.

10. Og I skulle ikke lade eder kalde Veiledere; thi een er eders Veileder, nemlig Christus.

11. Men den største iblandt eder stal være eders Tjener.

12. Men hvo sig selv ophøier, sfal fornedres; og hvo sig selv fornedrer, sfat ophøies.

13. Men vee eder, I Skrifttloge og Pharisæer, I Dienstatke! at I tillukke Simmeriges Rige for Menneskene; thi I gaae ifte derind, og dem, som ville gaae ind, tillade I ikke at gaae ind.

14. Vee eder, I Skriftkloge og Pharisæer, J Dienstalfe! at I opæde Enfers Huse, og for et Shns Styld bede længe; derfor skulle I faae des større Straf.

15. Vee eder, I Skrifttloge og Pharisæer, I Dienstalfe! at I drage om til Lands og til Vands, for at gjøre een Tilhænger; og naar han er bleven det, gjøre I et helvedes Barn af ham, dobbelt mere end I ere.

2 Saying, The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat: 3 All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do: but do not ye after their works: for they say, and do not. 4 For they bind heavy burdens, and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers.

5 But all their works they do for to be seen of men: they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments, 6 And love the uppermost rooms at feasts, and the chief seats in the synagogues,

7 And greetings in the markets, and to be called of men, Rabbi, Rabbi.

8 But be not ye called Rabbi: for one is your Master, even Christ; and all ye are brethren.

9 And call no man your father upon the earth: for one is your Father which is in heaven.

10 Neither be ye called masters: for one is your Master, even Christ.

11 But he that is greatest among you, shall be your servant.

12 And whosoever shall exalt himself, shall be abased; and he that shall humble himself, shall be exalted.

13 T But wo unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye shut up the kingdom of heaven against men: for neither ye go in yourselves, neither suffer ye them that are entering, to go in.

14 Wo unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye devour widows' houses, and for a pretence make long prayer: therefore ye shall receive the greater damnation. 15 Wo unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye compass sea and land to make one proselyte; and when he is made, ye make him two-fold more the child of hell than yourselves.

16. Vee eder, I blinde Veiledere! J, som sige: hvo, som sværger ved Templet, det er Intet; men hvo, som svær ger ved Guldet i Templet, er skyldig.

17. J Daarer og Blinde! hvilket er størst? Guldet? eller Templet, som helliger Guldet?

18. Fremdeles: hbo, som sværger ved Alteret, det er Intet; men hvo, som sværger ved den Gave, som er derpaa, er skyldig.

19. J Daarer og Blinde! hvilket er størst? Gaven? eller Alteret, som helliger Gaven?

20. Derfor, hvo, som sværger ved Alteret, sværger ved det, og ved alt det, som er derpaa.

21. Og hvo, som sværger ved Templet, sværger ved det, og ved Den, der boer i det.

22. Og hbo, som sværger ved Himmelen, sværger ved Guds Throne, og ved Den, som sidder paa den.

23. Vee eder, I Skriftkloge og Pharisæer, I Dienskalke! at I give Tiende af Mynte, og Dild, og Kummen; og efterlade de Ting i Loven, som ere svarere, nemlig Ret, og Barmhjertighed, og Troe; disse Ting burde man at gjøre, og ifte forsømme de andre.

24. I blinde Veiledere! I, som ste Myggen af, men nedsluge Kamelen! 25. Vee eder, I Skriftkloge og Pharisæer, I Dienstalte! at I rense Bogere og Fade udvortes; men inden til ere de fulde af Nov og Uretfærdighed.

26. Du blinde Pharisæer! rens først det, som er inden i Bægeret og Fadet, at ogsaa det udvortes paa dem fan blive reent.

27. Bee eder, J Skriftkloge og Pharifæer, I Dienstalte! thi I ere ligesom kalkede Grave, som synes deilige udvortes; men inden til ere de fulde af døde Been og al Ureenhed.

28. Ligesaa synes og I vel udvortes retfærdige for Menneskene; men ind

16 Wo unto you, ye blind guides! which say, Whosoever shall swear by the temple, it is nothing; but whosoever shall swear by the gold of the temple, he is a debtor.

for

17 Ye fools, and blind! whether is greater, the gold, or the temple that sanctifieth the gold?

18 And whosoever shall swear by the altar, it is nothing; but whosoever sweareth by the gift that is upon it, he is guilty.

19 Ye fools, and blind! for whether is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?

20 Whoso therefore shall swear by the altar, sweareth by it, and by all things thereon.

21 And whoso shall swear by the temple, sweareth by it, and by him that dwelleth therein.

22 And he that shall swear by heaven, sweareth by the throne of God, and by him that sitteth thereon.

23 Wo unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye pay tithe of mint, and anise, and cummin, and have omitted the weightier matters of the law, judgment, mercy, and faith: these ought ye to have done, and not to leave the other undone.

24 Ye blind guides, which strain at a gnat, and swallow a camel.

25 Wo unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye make clean the outside of the cup and of the platter, but within they are full of extortion and excess.

26 Thou blind Pharisee, cleanse first that which is within the cup and platter, that the outside of them may be clean also.

27 Wo unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are like unto whited sepulchres, which indeed appear beautiful outward, but are within full of dead men's bones, and of all uncleanness.

28 Éven so ye also outwardly appear righteous unto men, but

vortes ere I fulde af Øienskalkhed og | within ye are full of hypocrisy and

Uret.

29. Vee eder, J Skriftkloge og Pharisæer, I Dienskalke! at I bygge Propheternes Grave, og pryde de Retfærdiges Gravsteder, og sige:

30. Havde vi været i vore Fædres Tid, da havde vi ikke været deelagtige med dem i Propheternes Blod.

31. Saa bære I da Vidnesbyrd om eder selv, at I ere deres Børn, som have ihjelslaaet Propheterne.

32. Opfylder og I eders Fædres Maal!

33. I Hugorme! I Øgleunger! hvorledes kunne I undflye Helvedes Dom?

34. Derfor, see, jeg sender til eder Propheter, og Vise, og Skriftkloge; og nogle af dem skulle I ihjelslaae og forsfæste, og nogle af dem skulle I hudstryge i eders Synagoger, og for følge dem fra een Stad til en anden;

35. at alt det retfærdige Blod skal komme over eder, som er udgydet paa Jorden, fra den retfærdige Abels Blod, indtil Sacharias Barachias Sons Blod, hvilken I sloge ihjel imellem Templet og Alteret.

36. Sandelig siger jeg eder, at alt dette skal komme over denne Slægt.

37. Jerusalem! Jerusalem! som ihjelstaaer Propheterne, og stener dem. som ere sendte til dig, hvor ofte vilde jeg forsamle dine Børn, ligerviis, som en Høne forsamler sine Kyllinger under Vingerne? og I vilde ikke.

38. See, eders Huus skal forlades eder øde.

39. Thi jeg siger eder: I skulle fra nu af iffe fee mig, indtil I sige: belfignet være den, som kommer i HErrens Navn!

24. Capitel.

JEfus gif ud, og drog fra Tem

iniquity.

29 Wo unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! because ye build the tombs of the prophets, and garnish the sepulchres of the righteous, 30 And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.

31 Wherefore ye be witnesses unto yourselves, that ye are the children of them which killed the prophets.

32 Fill ye up then the measure of your fathers.

33 Ye serpents, ye generation of vipers, how can ye escape the damnation of hell?

34 ¶ Wherefore, behold, I send unto you prophets, and wise men, and scribes; and some of them ye shall kill and crucify, and some of them shall ye scourge in your synagogues, and persecute them from city to city:

35 That upon you may come all the righteous blood shed upon the earth, from the blood of righteous Abel, unto the blood of Zacharias, son of Barachias, whom ye slew between the temple and the altar.

36 Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation.

37 O Jerusalem, Jerusalem, thou that killest the prophets, and stonest them which are sent unto thee, how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her chickens under her wings, and ye would not!

38 Behold, your house is left unto you desolate.

39 For I say unto you, Ye shall not see me henceforth, till ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord.

CHAPTER XXIV.

Jesus out, and

plet; og hand Disciple gir til A parted from the temple, and

ham, for at vise ham Templets Byg- | his disciples came to him for to ninger. shew him the buildings of the temple.

2. Men JEsus sagde til dem: see I iffe alt dette? sandelig siger jeg eder: her skal ikke lades Steen paa Steen, som jo skal nedbrydes.

3. Men da han sad paa Olie-Bjerget, gif hans Disciple til ham i Eenrum, og sagde: siig os, naar skal dette ffee? og hvad Tegn skal der være paa din Tilkommelse, og Verdens Ende?

4. Og JEsus svarede, og sagde til dem: seer til, at Ingen forfører eder.

5. Thi mange skulle komme i mit Navn, og sige: "jeg er Christus;" og de skulle forføre mange.

6. Men I skulle høre Krige, og Rygte om Krige. Seer til, at I ikke forstrækkes; thi dette maa altsammen stee, men Enden er ikke endda.

7. Thi Folk skal opreise sig mod Folk, og Rige mod Rige, og der skal være Hunger, og Pestilentser, og Jordskjælv her og der.

8. Men alle disse Ting skulle være en Begyndelse til Smerterne.

9. Da skulle de overantvorde eder til Trængsel, og slaae eder ihjel; og 3 skulle hades af alle Folk for mit Navns Styld.

10. Og da skulle mange forarges, og forraade hverandre, og hade hverandre.

11. Og mange falske Propheter skulle opstaae og forføre mange.

12. Og efterdi Uretfærdighed bliver mangfoldig, skal Kjærligheden blive fold i mange.

13. Men hvo, som bliver bestandig indtil Enden, han skal blive salig.

14. Og dette Riges Evangelium skal prædikes i den ganske Verden til et Vidnesbyrd for alle Folk; og da skal Enden komme.

15. Naar J da see, at Ødelæggelsens Vederstyggelighed, om hvilken Prophe

2 And Jesus said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down.

3 ¶ And as he sat upon the mount of Olives, the disciples came unto him privately, saying, Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign of thy coming, and of the end of the world? 4 And Jesus answered and said unto them, Take heed that no man deceive you.

5 For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many.

6 And ye shall hear of wars, and rumours of wars: see that ye be not troubled: for all these things must come to pass, but the end is not yet.

7 For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes in divers places.

8 All these are the beginning of

sorrows.

9 Then shall they deliver you up to be afflicted, and shall kill you: and ye shall be hated of all nations for my name's sake.

10 And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another. 11 And many false prophets shall rise, and shall deceive many. 12 And because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold.

13 But he that shall endure unto the end, the same shall be saved.

14 And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world, for a witness unto all nations; and then shall the end

come.

15 When ye, therefore, shall see the abomination of desolation, spo

ten Daniel haver talet, staaer paa det | ken of by Daniel the prophet, hellige Sted: hvo, som det læser, give Agt derpaa !

16. da flhe paa Bjergene hvo, som er i Judæa;

17. og hvo, som er paa Taget, stige iffe ned, for at hente Noget af sit Huus;

18. og hvo, som er paa Ageren, vende iffe tilbage, at hente sine Klæder.

19. Men vee de Frugtsommelige, og dem, som give Die, i de Dage!

20. Men beder, at eders Flugt skal iffe ffee om Vinteren, ei heller om Sabbaten;

21. thi da skal der være saa stor en Trængsel, som ikke haver været fra Verdens Begyndelse hidindtil, og som ifte heller skal blive.

22. Og dersom disse Dage ikke bleve forkortede, da blev intet Menneffe freist; men for de Udvalgtes Efyld skulle disse Dage forkortes.

23. Dersom Nogen da siger til eder: see, her er Christus, eller der, da skulle I ikke troe det.

24. Thi falste Christi og falske Propheter skulle opstaae og gjøre store Tegn og underlige Gjerninger, at de udvalgte skulde og forføres, om det var muligt.

25. See, jeg haver sagt eder det forud. 26. Derfor, dersom de sige til eder: "see, han er i Ørkenen," da gaaer iffe derud; "see, han er i Kammerne," da troer det iffe.

27. Thi ligesom Lynet udgaaer fra Diten og finner indtil Vesten, saa skal og Menneskens Sons Tilkommelse

være.

28. Thi hvor Aadfelet er, der skulle Druene forsamles.

29. Men strax efter de Dages Træng= sel, ffal Solen formørkes, og Maanen iffe give sit Skin, og Stjernerne falde af Himmelen, og Himmelens Kræfter røres.

stand in the holy place, (whoso readeth, let him understand,)

16 Then let them which be in Judea flee into the mountains:

17 Let him which is on the housetop not come down to take any thing out of his house:

18 Neither let him which is in the field return back to take his clothes.

19 And wo unto them that are with child, and to them that give suck in those days!

20 But pray ye that your flight be not in the winter, neither on the sabbath-day:

21 For then shall be great tribulation, such as was not since the beginning of the world to this time, no, nor ever shall be.

22 And except those days should be shortened, there should no flesh be saved: but for the elect's sake those days shall be shortened.

23 Then if any man shall say unto you, Lo, here is Christ, or there; believe it not.

24 For there shall arise false Christs, and false prophets, and shall shew great signs and wonders; insomuch that, if it were possible, they shall deceive the very elect.

25 Behold, I have told you before. 26 Wherefore, if they shall say unto you, Behold, he is in the desert; go not forth: behold, he is in the secret chambers; believe it not. 27 For as the lightning cometh out of the east, and shineth even unto the west; so shall also the coming of the Son of man be.

28 For wheresoever the carcass is, there will the eagles be gathered together.

29 Immediately after the tribulation of those days, shall the sun be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken:

« PreviousContinue »