Troß der Trauer wieder brachte Ich zu Thür und Vogel her. Was der grimme, finstre Vogel 1 Aus dem nächt'gen Schattenmeer Wollt' mit seinem „Nimmermehr.“ Also düster brütend lieg' ich, Dessen Feueraugen jezo Mir das Herz beklemmten sehr; Und mich schaukelnd hin und her Ach in diesen Sammetkissen, Ueberstrahlt vom Lichte hehr, Ruhet sie jezt nimmermehr ! Then methought the air grew denser, Perfumed from an unseen censer Swung by Seraphim whose footfalls Tinkled on the tufted floor. "Wretch," I cried, "thy God hath lent thee- From thy memories of Lenore! Quaff, oh quaff this kind nepenthe, Quoth the Raven, "Nevermore." "Prophet!" said I, "thing of evil! Prophet still, if bird or devil!— Whether Tempter sent, or whether Tempest tossed thee here ashore, On this desert land enchanted On this home by Horror haunted— Is there is there balm in Gilead?— Quoth the Raven, "Nevermore." Und ich wähnte, durch die Lüfte Seraphshände um mich her. Von der Maid, geliebt so sehr! Nimm, o nimm, was er Dir sendet Und vergiß der Trauer schwer!" Sprach der Rabe: „Nimmermehr!“ „Gramprophet!" rief ich voll Zweifel, "Ob Du Vogel oder Teufel! Ob die Hölle Dich mir sandte Ob der Sturm Dich wehte her Du, der von des Orkus Strande, Find' ich Balsam noch in Gilead? Ist noch Trost im Gnadenmeer ?" Sprach der Rabe: „Nimmermehr!" * "Prophet!" said I, "thing of evil !— By that Heaven that bends above us- Tell this soul with sorrow laden It shall clasp a sainted maiden Whom the angels name Lenore Clasp a rare and radiant maiden Whom the angels name Lenore." Quoth the Raven, "Nevermore.' "Be that word our sign of parting, Bird or fiend," I shrieked upstarting— "Get thee back into the tempest Leave And the Night's Plutonian shore! Leave no black plume as a token Of that lie thy soul hath spoken! my loneliness unbroken!— Quit the bust above my door! Take thy beak from out my heart, and Take thy form from off my door!" Quoth the Raven, "Nevermore." „Gramprophet!" rief ich voll Zweifel, „Ob Du Vogel oder Teufel! Bei dem ew'gen Himmel droben — Bei dem Gott, den ich verehr': Künde mir, ob ich Lenoren, Die hienieden ich verloren, Wieder find' an Edens Thoren, Sie, die thront im Himmel hehr Jene Sel❜ge, die Lenoren Nennt der Engel heilig Heer." Sprach der Rabe: „Nimmermehr!“ „Sei dies Wort das Trennungszeichen Vogel, Dämon, Du mußt weichen ! Fleuch zurück zum Sturmesgrauen, Oder zum pluton'schen Heer! Keine Feder laß zurücke Mir als Zeichen deiner Tücke! Wage nie Dich wieder her! Fort und laß mein Herz in Frieden, Sprach der Rabe: „Nimmermehr!" |