Page images
PDF
EPUB

à ce sujet en ridicule en la personne de Jean, dans le conte du Tonneau.

(83) De plus on sait qu'un personnage.

L'anglais laisse son nom en blanc, mais la rime et la mesure du vers exigent qu'on lise Sir Samuel Luke, le chevalier Luke.

(84) Comme une veuve notre honneur.

Celui qui fait la cour à une fille, dit un proverbe anglais, doit rarement se présenter devant elle; celui qui fait l'amour à une veuve ne doit la quitter ni jour ni nuit. Auprès d'une fille il faut feindre, mentir, flatter; mais il faut attaquer brusquement une veuve et emporter la place d'assaut.

He that woos a maid, must seldom come in her sight:
But he that woos a widow, must woo her day and night.
He that woos a maid, must feign, lie, and flatter;
But he that woos a widow, must down with his breeches
and at her.

(85) ...... Et comme le Troyen.

Laocoon, qui soupçonnant la fourberie des Grecs, frappa d'un coup de pique le cheval de bois.

[ocr errors]

(86) Ainsi je vis un scélérat.

D

L'anglais dit simplement : « Ainsi je vis un personnage.... » Cet endroit fait allusion, suivant Mã Grey, à Richard Cromwell qui, après la mort de son père, devint protecteur de la république. Je suis persuadé qu'il se trompe, et que Butler a voulu désigner en

[ocr errors]

cet endroit Olivier Cromwell, et reprocher à la nation l'insensibilité qu'elle avait fait paraître pour tous les mauvais traitements qu'elle en avait essuyés.

CHANT II.

(87) Er l'enferme en prison de bois.

C'est ce qu'on appelle en anglais stocks. Ce sont des ceps où les jambes sont prises.

(88) Qui de Ross avait lu l'ouvrage.

Alexandre Ross, théologien écossais, et l'un des chapelains de Charles I, a fait un ouvrage intitulé: Vue de toutes les religions du monde, depuis la création du monde jusqu'à ce jour.

(89) Comme on rase toute une rue,

Sous le règne d'Edouard VI on éleva le palais de Sommerst, dans le Strand, sur les ruines d'une église paroissiale et de trois hôtels d'évêques. On démolit aussi quelques édifices superstitieux aux environs de Saint-Paul, le clocher de cette église et la plus grande partie de l'église de Saint-Jean de Jérusalem, près de Smithfield, pour en employer les matériaux à la construction de ce palais.

(90) De neuf ou dix garçons tailleurs.

On dit communément en Angleterre qu'il faut neuf pour faire un homme.

tailleurs

(91) Comme au castor, c'est autre chose.

L'anglais dit: Comme on tue le castor pour ses testicules. C'est une erreur très ancienne, comme on peut le voir par ces vers de la douzième satire de Juvénal.

Imitatus castora, qui se

Eunuchum ipse facit, cupiens evadere damno
Testiculorum; adeo medicatum intelligit inguen.

Le castoreum n'est autre chose qu'une liqueur que porte le castor dans une poche près de l'aîne. Cette liqueur s'épaissit. On en fait beaucoup d'usage en médecine; mais lorsqu'elle est vieille, elle devient très-pernicieuse.

(92) Pour tout, hormis la vérité.

Amicus Socrates, amicus Plato, sed magis amica veritas.

[blocks in formation]

Les cartésiens soutiennent que les animaux ne sont que des machines. Y aurait-il plus d'absurdité à soutenir qu'une machine, qu'un sabot qu'on fouette, sont des animaux?

(94) Viennent, par Penguins, des Hurons.

Les Américains appellent Penguins un grand oiseau dont la tête est blanche. Ce mot signifie même chose en langage breton. On a trouvé plusieurs autres mots qui ont la même signification dans l'une et l'autre langue. Sur des fondements si légers, quelques auteurs

ont prétendu que les Américains descendaient des Bretons. Bochart et Huet ont poussé aussi loin la fureur des étymologies; et à la faveur d'un vain rapport de noms, ils ont cherché à déduire toute l'antiquité profane de la sacrée, et ils ont métamorphosé les dieux de la Grèce et de Rome en patriarches. J'aimerais autant ce Suédois qui a prétendu prouver, par la science étymologique, dans un ouvrage imprimé le siècle dernier, que le paradis terrestre avait été placé en Suède, et que le premier homme y avait été créé. Un auteur moderne, moins savant et moins habile que ces grands hommes, ne pouvant faire de découvertes dans la science des étymologies, parce qu'il ignore les langues qui en sont le fondement et la base, s'est contenté de rhabiller à sa manière les systêmes de Bochart et d'Huet; mais en voulant paraître original, il ne s'est montré que leur copiste.

(95) Ce champ cruel comme Pharsale.

Pharsale, ville de Thessalie, fameuse par la victoire que Jules-César remporta dans ses environs sur Pompée, l'an 607 de Rome.

(96) Car ainsi que nos beaux-esprits.

Butler tourne ici en ridicule ceux qui soutiennent que les modernes sont plus savants et plus habiles que les anciens; parce qu'ils joignent à leurs propres connaissances celles de ces derniers. Pour éclaircir leur opinion, ils se servent de la comparaison d'un nain

qui, placé sur les épaules d'un géant, découvre de plus loin que ne le peut faire le géant lui-même.

(97) Comme comète sanguinaire.

Il n'y a pas encore long-temps qu'on s'imaginait que les comètes pronostiquaient des malheurs; un philosophe (*) a paru, et elles sont rentrées dans l'ordre de la nature. Le peuple seul, incapable de raisonnement, est resté en possession de l'ancienne erreur.

(98) Crodéro le ménétrier.

Ce nom vient de crowd, vieux mot qui signifie violon. Ce ménétrier s'appelait Jackson; il était marchand de modes; mais il avait quitté son commerce pour entrer au service du parlement, où il perdit une jambe. N'étant plus propre à rien, il se vit obligé d'aller de cabaret en cabaret jouer du violon, afin de gagner sa vie.

(99) Juste à l'endroit où le bourreau.

L'exécuteur de la haute-justice attache en Angleterre le nœud coulant sous l'oreille gauche.

(100) Chiron.

Centaure, fils de Saturne et de Phillyris.

(101) Où le taureau nomme le roi.

Dans le comté de Stafford il y avait parmi les ménétriers une royauté, qui se donnait à celui qui montait

(*) Bayle. Voyez ses Pensées diverses sur la comète de 1680.

« PreviousContinue »