Page images
PDF
EPUB

LES CHANSONS BRETONNES

DE LA COLLECTION PENGUERN

(Suite)

(1) laveret. (6) a chom.

GWERS AN EL MAD

Sillaouet kana, me ho ped,

Eur wers kaer, pitoyabl meurbed,
Entre daou zen demeet,

A voa goal vuhe entreze

Deffot n'on devoant bugale.
Mond a reont da bardona
Plachou devod, derempredet,
Chapel ar Werc'hez Loretta,
Eur plas santel var ar bed man.
D'e goas en demeus lavaret (1),
Mont ganti eur veach c'hoas (2)
Da chapel 'r Werc'hes Loretta.

[blocks in formation]

LES CHANSONS BRETONNES DE LA COLLECTION PENGUERN. 225

GUERZ DE L'ANGE GARDIEN

Ecoutez chanter, je vous prie,
Un beau gwerz, fort triste,

Au sujet de deux époux

Qui menaient une vie malheureuse,

Faute d'avoir des enfants.

Ils vont en pèlerinage

A des lieux de dévotion fréquentés,

A la chapelle de la Vierge de Lorette,
Lieu saint en ce monde.

Elle (la femme) dit à son mari

D'aller avec elle une fois encore

A la chapelle de la Vierge de Lorette.

Son mari ne tarda pas :

Et il alla aussitôt avec elle.

Quand il eut fait sa prière il sortit,

Mais elle resta pleurer

Devant la Vierge de Lorette,

Et elle entendit une voix

Qui semblait venir du ciel;
Et elle d'entendre une voix
Qui semblait venir de l'image :

[merged small][ocr errors][merged small]

Be as pezo eur mab

Ag o klaharo, mam a tad;
Eur mab e vezo krouget
De beverzek vlas achuet. -
Var ben nao mis ag an de se
E deoa bed eur mab bien.
Plijadur vras 'deoa gantan
Pa n'e devoa mab nemet-han.
Rag en bob tra savant e voa;
Kasset e voa d'ar skolach gante :
Pez a gleve tout a zeske.

Mond 're gant e dad d'ar chasse (3):
Pez a velle tout a dape.

Plijadur vras 'dewa gant-han

Pa n'o dewa krouadur (4) n'met han.

He vam a deue da dristat

Pa gomprene planaden e mab.

Hag hen 'n devez 'chonjal 'n he vam
Mond da gaout anezi er gamb,
A mond var he zaoulin dirazi,
Nag evid c'houlen outi :

[blocks in formation]

(1) patiente. — (2) c'hraodur. — (3) Ce vers et les 22 suivants se retrouvent à la page 274 du manuscrit, avec des variantes sans importance. — (4) kraoudur,

[blocks in formation]

Qui vous affligera, mère et père :

Un fils qui sera pendu

A quatorze ans révolus.

-

Neuf mois après ce jour-là
Elle eut un fils.

Il lui causait beaucoup de joie
Puisqu'elle n'avait de fils que lui.
Car en tout il était savant;

Il fut envoyé par eux à l'école :
Tout ce qu'il entendait il l'apprenait.
Il allait avec son père à la chasse :
Tout ce qu'il voyait il l'attrapait.
Il leur causait beaucoup de joie
Puisqu'ils n'avaient de fils que lui.
Sa mère venait à s'attrister

Lorsqu'elle songeait à la destinée de son fils.
Et lui un jour de songer à sa mère
D'aller la trouver dans sa chambre
Et d'aller à genoux devant elle,
Pour lui demander:

[blocks in formation]
[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]
« PreviousContinue »