Because no silent grove's unhallowed gloom, | And now each brazen brother's power you By mortals shunned, hath yet concealed your tomb, Where, in last expiation of the dead, Excusing guilt and palliating sin? don gain know In bringing fortune and averting woe.* vered, And wears, in proof of skill, a golden beard. do this? Will vows your par- Now do we see to precious goblets turn While entrails smoke and fatted lambs are slain? O grovelling souls which still to earth incline, You ask strong nerves, age that is fresh and From mortal nature judging of divine, hale. 'Tis well; go on. vail? For were great Jove himself to give his nod, Your feasts and revels would defeat the god. You sigh for wealth, the frequent ox is slain, And bribes are offered to the god of gain; For flocks and herds to household gods you Must man's corruption to the skies be spread But how shall you pre- And godhead be by human passion led? cry: Why, then, you fool, do daily victims die? Hope rests on hope and schemes are built on Until, at length, deserted and alone, In the deep chest the last sad farthing groan. Hence to the shrine with splendid bribes you run, In triumph carried, but by rapine won; mental sight And wraps the soul of man in moral night. you, ye ministers of Heaven, declare Of whom could read, write, speak, command a weapon To the just gods let me present a mind But with the generous love of virtue glows. Translation of SIR W. DRUMMOND. ST. PIERRE TO FERRARDO. [St. Pierre, having possessed himself of Ferrardo's dagger, compels him to sign a confession from his own lips of his villany.] all You gave me All the equipments of a man of honor- [Ferrardo rising. I charge you keep your seat! Ten thousand ducats? What, duke! Is such your offer? Give me, duke, The KNOW you me, duke? Know you the The feet that flew to do my father's will, peasant-boy The heart that bounded at my father's voice, I saw a new-made grave in Mantua name: To seek me, doubtless, hither he had come- had returned, Blessed him one night ere he laid down to And, rising thence, I fled from Mantua, nor sleep, And, wakening in the morning, found him But tyrant Hunger drove me back again To thee to thee !-my body to relieve At cost of my dear soul. I have done thy work : gone. [Ferrardo tries to rise. Move not, or I shall move. You know me. Oh yes! you trained me like a cavalierYou did indeed! You gave me masters, duke, And their instructions quickly I took up Do mine, and sign me that confession straight; I'm in thy power, and I'll have thee in mine. There is the dial, and the sun shines on it, Some girls that gathered flowers kept passing me, Saying, "Look here! look there!" delightedly. Each running at the other in a fright, "Oh, here it is!"—"What's that?"-"A Each trying to get before the other, and lily, love.". Here's bluebells !"-" Oh what fun!""Not that way! Stop her!""Yes, this way!"-" Pluck them, then !"— "Oh, I've found mushrooms! Oh, look here!""Oh, I'm crying And still as, screaming, hustling, without rest, Quite sure that farther on we'll get wild They run this way and that and round and thyme." round, She thinks herself in luck who runs the best. I stood quite still to have a perfect view, And never noticed till I got wet through. Translation of D. G. ROSSETTI. ALCANZOR AND ZAIDA. FROM THE SPANISH. OFTLY blow the evening | But a thousand times more lovely breezes, Softly fall the dews of Steals, half seen, the beauteous maiden Through the glimmerings of the night. night; Yonder walks the Moor Al canzor, Shunning every glare of light. In yon palace lives fair Whom he loves with flame so pure; Loveliest she of Moorish ladies, He a young and noble Moor. Waiting for the appointed minute, Oft he paces to and fro, Hope and fear alternate tease him, Oft he sighs with heartfelt care. See, fond youth! to yonder window Softly steps the timorous fair. Lovely seems the moon's fair lustre Lovely seems the sun's full glory To the fainting seaman's eyes When, some horrid storm dispersing, O'er the wave his radiance flies; |