Page images
PDF
EPUB

7

original non ponctué et les anciennes versions, notamment l'arabe et la syriaque; par J. L. Bridel. Paris, 1818, gr. in-8. br.

94. Il libro di Giobbe espoto in italiana poesia, con annotazioni dall'abate Fr. Rezzano. Roma, 1760, in-4. bas. rac. dent. d. s. t.

95. Samuelis libri duo, ebraicè et latinè. Lugd-Bat., 1621 pet. in-12. vél.

96. Concordia librorum Regum et Paralipomenon, complectens historiam regum Israel et Juda, cum annotationibus, (autore J. B. Lebrun Desmarettes, juvante Nic. Letourneux). Lutetiae, 1691, in-4. v. j. —Jo. Geo. Dah!er de librorum Paralipomenon auctoritate atque fide historica.. Argentorati, 1819, in-8. br.

[ocr errors]

97. Psalterium hebreum, grecum, arabicum et chaldeum cum tribus latinis interpretation. et glossis (studio Aug. Justiniani ). Genua, impressit Pet. P. Porrus, 1516, infol. parch.

98.-Psalterium in IV linguis, hebræa, græca, chaldæa (seu æthiopica), latina. Colonice, 1518, pet. in-fol. bas..

Edition rare.

99.-Psalterium harmonicum, ebraicè, græcè, lat. et germanicè, stud. et labore Elia Hutteri. Noriberga, 1602, in-8. vél. 100.-Davidis liber Psalmorum hebraicè, chald., gr. et lat., stud. Le Jay. Parisiis, 1630, in-fol. max. v. b.

101.

lidem Psalmi, hebraicè, cum interlineari versione lat. Xantis Pagnini, stud. B. A. Montani. ex offic. Plantin. 1615, in-8. vél. - Proverbia Salomonis, hebr., cum eadem versione. Ibid. 1608, in-8 vél.

101 bis.-lidem, cum eadem versione. Paris. 1632, in-8. v. f. 102.-Psalterium hebræum, ex recensione Menasseh-benIsrael. Amstel. 1646, in-16. v. b.

103.-Idem. Lugd.-Batav., 1743, in-16. v. b.

104.-Idem liber Psalmorum, hebraicè, cum annotation. Ant. Hulsii. Ibid. 1650, pet. in-12. vél.

105. lidem Psalmi hebraici, in versiculos metricè divisi, cum dissertatione de antiqua Hebræorum poesi; adjecta. sunt poeseos hebraicæ specimina, edente Fr. Hare. Londini, 1736, in-8. rel. en 2 vol. v. rac. fil.

106.-Idem Psalterium- hebræum, edendum curavit Goth. Aug. Franckius. Hala Magdeb., 1738, pet. in-8. v. b.

107.

lidem Psalmi, arabicè et lat., ex translatione Vict. Ścialac et Gab. Sionitæ, maronitis. Roma, 1614, in-4. v. b.. 108.Aliud exempl. Ibid. in-4. v. f.

[ocr errors]

109.

Iidem Psalmi, syriacè et lat., ex versione ejusd. Sionitæ. Parisiis, 1625, in-4. vél.

110. lidem, lingua syriaca editi à Tho. Erpenio, qui versionem latinam adjecit. Lugd.-Batavorum, Elzeviri, 1625, L in-4. vél.

III. Idem Psalterium syr., ex eadem versione; notas philologicas et criticas addidit Jo. Aug. Dathe. Halae, 1768, in-8. dem.-rel.

112.- Psalterium, juxta exemplar Alexandrinum, græcè et lat. Oxoniæ, 1678, pet. in-8. v. m.

113.- Aliud exempl. Ibid. pet. in-8. mar. n. d. s. t.

114. lidem Psalmi, latinè. Parisiis, è typ. regia, 1642, in-fol. mar. r. d. s. t.

115. Idem Psalterium. Lugd. Bat. Jo. et Dan. Elsevir, 1653, pet. in-12. v. rac. fil. d. s. t.

Le frontispice gravé et le dernier feuillet raccommodés.

-

116. Idem Psalterium, juxta duplicem editionem, romanam et gallicam, cum canticis, et hymnarium ac orationale; editio ad veterem ecclesiast. formam ex antiquis Mss. digesta, per I. Carum, presbyterum (card. Tomasi ). Roma, 1683, in-8. V. b.

117. - lidem Psalmi, vulgatæ editionis, cum notis, op. et stud. U. F. B. etc. (Fr. Bellenger). Parisiis, 1729, in-4. v. j.

118.

lidem Psalmi, ex recensione textus hebræi et versionum antiquarum, latinè versi notisque philologicis et criticis illustrati à Jo. Aug. Dathio. Hala, 1794, in-8. br. 119. Davidis Psalmi, ex hebraica veritate in latinum carmen à B. Aria Montano conversi. Antuerp., 1574, in-4. dem. rel. Ang. Sangrini in Psalterium paraphrasis metricè exculta. Basilea, 1561, in-4. v. b.

120. lidem Psalmi, latinis versibus expressi à Jo. Matthæo, toscano; adjecta sunt ejusdem VIII cantica sacra è S. Bibliis latino carmine expressa, nec non hymni et poemata. Parisiis, 1575, 2 part. 1 vol. in-8. lav. regl. v. j. 121. Apolinarii interpretatio Psalmorum versibus heroicis, græcè et lat. (cum indice copiosissimo). Parisiis, 1580, in-8. vél. Davidis Psalmi in carmen conversi per Jac. Latomum. Antuerp. 1587, in-8. vél.

122. Paraphrasis poetica in psalmos et cantica breviarii romani, autore Lud. Magnetio. Lutetiæ, 1634, in-4. lav. regl. mar. r. d. s. t.

123. Jac. Duporti metaphrasis psalmorum græcis et lat. versibus contexta. Cantabrigio, 1666, pet. in-4. br.

124. Aliud exemplar. Ibid. in-4. v. b.

125. Arturi Jonstoni Psalmi davidici (metrice versi ) inter

pretatione, argumentis, notisque illustrati, in usum S. Principis. Londini, 1741, in-8. br. - Theod. Frid. Stange Anticritica in locos quosdam Psalmorum à criticis sollicitatos. Lipsia, 1791, pet. in-8. br.

126. Paraphrasis Psalmorum poetica, auctore Geo. Ferrich. Ragusa, 1796, in-4. br.- Regia Davidis theologia quam psalmis (1-41) tradunt à Chr. Frid. Bauero. Vitembergo, 1749, in-4. br.

127. Les psaumes de David, en latin et en français, avec des explications du sens littéral et du sens spirituel (par Le Maistre de Sacy et autres). Paris, 1697, 3 vol. in-8. v. b. 128. Paraphrase courte, ou traduction suivie des Psaumes, avec des argumens qui en donnent la véritable idée, etc. (par le P. Polinier). Paris, 1697, 4 vol. in-12. lav. regl. mar. n. d. s. t.

129. Harmonie des Psaumes et de l'Evangile, ou traduction des psaumes et des cantiques de l'église, par Pluche. Paris, 1768, in-12. v. m.

130. Traduction des Psaumes, selon la nouvelle version latine du texte hébreu ( du P. Houbigant ), imprimée en 1753 (par F. Gratien). Lyon, 1767, in-12. v. m. Nouvelle version des Psaumes faite sur le texte hébreu avec des notes, par les (Capucins), auteurs des Principes discutés. Paris, 1762, in-12. v. m.

131. Traduction nouvelle des Psaumes faite sur l'hébreu, justifiée par des remarques sur le génie de la langue, par Laugeois. Paris, 1762, 2 vol. in-12. v. j.

132. Jugement et observations de l'abbé Ladvocat sur les traductions des Psaumes de MM. Pluche et Gratien, et en particulier sur celles des PP. Capucins et de M. Laugeois. Paris, 1763, in-12. v. éć. Examen du Psautier français des PP. Capucins (par le P. Houbigant). Ibid. 1764, in-8. v. f. fil. d. s. t.

133. Les psaumes expliqués d'après l'hébreu, le chaldéen, le syriaque, l'arabe, etc., précédés d'un traité sur la poésie et la musique des Hébreux, par l'abbé Du Contant de La Molette. Paris, 1781, 4 vol. in-12. v. m.

134. Les Psaumes de David, trad. sur le texte hébreu, par l'abbé Bauduer, avec le texte latin de la vulgate et la traduction de L.-M. de Sacy. Paris, 1785, 2 vol. in-12. 135. Explication des Psaumes à l'usage des colléges, des séminaires, etc., par l'abbé Guibaut. Paris, 1792, 3 vol. in-8. bas.

136. Psaumes de David, traduction nouvelle par un ecclésiastique du diocèse d'Avranches (l'abbé Boysson ). Londres, 1798, in-8. bro.

137. Psautier en français, traduction nouvelle par J. Fr. La Harpe. Paris, 1804, in-8. bro.

137 bis. Le même, Ibid. 1811, in-12. pap. vél. v. rac. d. s. t. 138. De la distinction primitive des Psaumes en monologues et en dialogues, nouvelle traduction (par Viguier). Paris, 1806, 2 vol. in-12. bas. rac.

139. Psaumes, nouvellement trad, sur l'hébreu, et mis dans leur ordre naturel, avec des explications et des notes critiques, les cantiques évangéliques, etc.; (par Agier). Paris, 1809, 3 vol. in-8. bro.

140.-Autre exemplaire. 3 vol. in-8. pap. vél. dem.-rel. dos de mar. vert.

141. Les psaumes de David, mis en vers français; par J. Metezeau. Paris, 1610, in-8. fig. v. b.

142. Odes sacrées, ou les Psaumes en vers français, traduction nouvelle; par divers auteurs. (Laur. Garcin, et autres). Amsterd., 1764, in-8. bas. Les Psaumes trad. en vers français; par de Sapinaud de Boishuguet. Paris, 1818, gr. in-18. v. rac.

143. Les Psaumes, le Magnificat et le Te Deum, en vers français, traduction nouvelle, par A. Rippert. Lyon, 1804, in-8. bro.

144.

[ocr errors]

Aut. exempl. Ibid. bas. rac. fil.

145. Il Davide lezioni sacre dell'abate Dav. C. Scotti. Venezia, 1799, 3 vol. pet. in-8. bro.

146. Los Salmos del rey David traducidos o parafraseados en verso castellano por varios y diferentes metros, obra postuma de D. P. Ant. Perez de Castro. Madrid, 1799, pet. in-8. bas.

147. Rabbi Davidis Kimbbi commentarii in Psalmos, ex hebræo lat. redditi ab Ambr. Janvier. Parisiis, 1666, in-4. v. b. fil.

148. Lyra prophetica Davidis, sive analysis critico practica Psalmorum, studio Vict. Bythneri, cum copioso indice; addita est ejusdem brevis institutio linguæ hebrææ et chaldææ. Londini, 1664, 2 part. 1 vol. in-4. vél.

[ocr errors]

149. Idem opus. Tiguri, 1685, 3 part. 1 vol. in-8. v. m. 150. Expositio PP. Græcorum in Psalmos, cum latinâ versione, et annotationibus Balthas. Corderii. Antuerpiæ, 1643-46, 3 vol. in-fol. v. non-rognés.

151. Sim. (Marotte) de Muis opera omnia, scilicet: commentarius in Psalmos, et varia sacra. Parisiis, 1650, 2 tom. I vol. in-fol. v. b.

Exemplaire de d'Ansse de Villoison, qui y a ajouté, en tête, la vie de l'auteur, par D. G. Gerou, extraite d'un Manuscrit de la bibliothèque publique de la ville d'Orléans.

152. Dion. Petavii paraphrasis omnium Psalmorum et cantieorum quæ in bibliis occurrant, græcis versibus edita, cum latina interpretatione. Parisiis, 1637, in-12. v. f. 153. Dissertations sur les Psaumes, et Préfaces sur chacun des cinq livres Sapientiaux, par J. Ben. Bossuet, trad. du latin par Le Roi. Paris, 1775, in-12. v. m.

154. Les Psaumes trad. en français, avec des notes et des réflexions, par le P. Berthier. Paris, 1785, 8 vol. in-12. v. rac.

155. Salomonis regis et sapientis quæ supersunt ejusque esse perhibentur, omnia ex ebræo latine vertit, suasque notas adjecit Jos. Frid. Schelling. Stuttgartia, 1806, in-8. bas. rac. fil,

156. Nova versio græca Proverbiorum, Ecclesiastis, Cantici canticorum, Ruthi, Threnorum, Danielis et selectorum Pentateuchi locorum, ex unico S. Marci bibliothecæ codice vencto, notulis illustrata à J. B. C. D'Ansse de Villoison. Argentorati, 1784, in-8. v. éc. fil. d. s. t.

157.-Aliud exemplar. Carta Magn. bro.

158. Tres libri Salomonis, scilicet: proverbia, ecclesiastes, cantica, græco carmine donati, cum versione latinâ, per Jac. Duportum. Cantabrigiæ, 1646, pet. in-8. parch. 159. Eusebii Polychronii Pselli in canticum canticorum expositiones græcè, Jo. Meursius primus nunc publicavit. Lugd. Batav. ex off. Elzevir. 1617, in-4. vél. Procopii Gazæi in libros regum et paralipomegon scholia, J. Meursius nunc primus græcè edidit et lat. interpret. adjecit. Ibid. Isa. Elzevir, 1620, in-4. v. f. fil.

160. Explication du Cantique des cantiques; par Hamon et Nicole. Paris, 1708, 4 vol. in-12, v. b.

161. L'Ecclesiaste de Salomon, trad. de l'hébreu en latin et en français, avec des notes, par les (Capucins), auteurs des Principes discutés. Paris, 1771, in-12. v. m. Livre de la Sagesse, trad. en vers français; (par Du Verney) avec la version latine de la vulgate, Ibid. 1696, in-12, mar. r. d. s. t.

162. Proverbi di Salomone esposti in terza rima da St. Eg. Petroni. Parigi, 1812, in-8. bro.

-

163. Gli medesimi. Londra, 1815, gr. in-8. pap. vél. br. 164. Salomone re d'Israele,poema sacro-morale de'suoi libri: de Proverbi, Ecclesiaste, Cantico, Sapienza ed Ecclesiastico, tradotti in versi italiani di diverso metro, dell' abate. P. Matt. Girolami, corso, con testo lat. In Vienna d'Austria, 1773, 3 vol. in-8. bas. éc. dent. d. s. t. 165. Isaias propheta in tribus linguis, hebraica græca et duplici lat. versione, quarum una est vulgata, altera Munsteri.

« PreviousContinue »