Page images
PDF
EPUB
[ocr errors]

NOTES

E T

PIECES JUSTIFICATIVES

DU TOME II.

NOTES

E T

PIECES JUSTIFICATIVES.

LIVRE TROISIÈME.

CHAPITRE I

1. (pag. 6.)

J'ai consulté, dans ce chapitre et ceux qui suivent, les

deux écrivains qui ont traité la statistique systématique de l'empire de Russie: HUPELS Versuch die Staatsverfassung des russischen Reichs darzustellen, et Herrmanns statistische Schilderung des russischen Reichs; mais comme le plan de ces ouvrages diffère essentiellement du mien, j'ai puisé mes matériaux à la source même, c'est à dire dans les voyages et les descriptions topographiques je crois devoir en instruire mes lecteurs ; car des autorités valables peuvent seules me donner des droits à leur confiance. Comme d'ailleurs mon but n'a point été de m'occuper seulement des rapports politiques et économiques, mais de décrire l'état civil et moral des habitants de l'empire de Russie, j'ai cru qu'il ne suffisait pas de présenter les objets et le produit de l'industrie, mais qu'il fallait encore tâcher de faire connaître la manière dont on se livre à ces travaux.

2. (pag. 12.)

Le tribút en pelleterie que l'on nomme Jassak, est encore présentement estimé en zibelines; mais com munément on le paye avec d'autres pelleteries ou en argent, en évaluant la zibeline à un rouble. PNLLAS Reise III. 12.

[ocr errors]

:

3. (pag. 17.)

Les personnes qui savent l'allemand liront sans doute avec intérêt la description que donne STELLER de ces animaux rusés, dans son voyage à l'isle de Béring (voyez PALLAS, neue nordische Beyträge, II. 274.) Qu'il me soit permis d'ajouter une réflexion que je dois à la mémoire d'un auteur dont les ouvrages m'ont fourni plusieurs observations intéressantes sur l'histoire naturelle, ainsi que sur la chasse et la pêche des animaux dont il est question dans ce volume. On sait que Steller a laissé des manuscrits très - curieux sur le Kamtchatka malheureusement ils sont tombés entre les mains d'un compilateur ignorant qui a joint ses fautes à celles de l'imprimeur: cet ouvrage est encore défiguré par une foule d'expressions russes que l'éditeur a jugé à propos de ne point expliquer, de sorte que ce livre est inintelligible pour la plupart des lecteurs étran gers. Steller réunissait aux talents d'un observateur celui de présenter les objets d'une manière piquante. L'éditeur d'un ouvrage aussi intéressant et presque tom- . bé dans l'oubli, aurait droit à la reconnaissance du public; mais ce travail exige surtout la connaissance de la langue et des moeurs du pays.

[ocr errors]
[ocr errors]
« PreviousContinue »