The poems of Ossian, in the orig. Gaelic, with a tr. into Lat. by R. Macfarlan. With a dissertation on the authenticity of the poems, by sir J. Sinclair, and a tr. of the abbé Cesarotti's dissertation on the controversy respecting Ossian, with notes and a suppl. essay by J. McArthur, Volume 3 |
From inside the book
Results 1-5 of 8
Page 6
Gath sòlais air m ' anamsa féin Mi faicinn nan treun a ' m ' chòir ; An uair is lag an
nàmhaid thall Cluinnear osna o spairn mo chléibhe : Tha m ' eagal mu ghluasad
a ' bhàis Air a ' chliu so tha snámh mo dhéigh . Co tharngeas gu còmhrag an ...
Gath sòlais air m ' anamsa féin Mi faicinn nan treun a ' m ' chòir ; An uair is lag an
nàmhaid thall Cluinnear osna o spairn mo chléibhe : Tha m ' eagal mu ghluasad
a ' bhàis Air a ' chliu so tha snámh mo dhéigh . Co tharngeas gu còmhrag an ...
Page 98
Cha bu choimeas bhur n - aithriche féin Ann an comhstri nam beum air raon .
Tha màthair Chuilmhìn anns an talla , A sùil air gorm chlàra nan sruth ; Tha fiar
ghaoth ag éirigh o fhairge Ag iadhadh ' s a tarruing gu dubh Mu chruth is mu
thaibhs ...
Cha bu choimeas bhur n - aithriche féin Ann an comhstri nam beum air raon .
Tha màthair Chuilmhìn anns an talla , A sùil air gorm chlàra nan sruth ; Tha fiar
ghaoth ag éirigh o fhairge Ag iadhadh ' s a tarruing gu dubh Mu chruth is mu
thaibhs ...
Page 120
Na tionndaidh do rosgan uam féin , A nighean nan treun Innisthorc : Cha chaisg
mi do dhearrsa , dhed - gréine , Tha dealradh air m ' anam an nochd . Eireadh
coille chearbach o Mhdra , Eireadh eadar còmhrag ' s mi féin . C ' uim a chítheam
...
Na tionndaidh do rosgan uam féin , A nighean nan treun Innisthorc : Cha chaisg
mi do dhearrsa , dhed - gréine , Tha dealradh air m ' anam an nochd . Eireadh
coille chearbach o Mhdra , Eireadh eadar còmhrag ' s mi féin . C ' uim a chítheam
...
Page 134
Tach ' ridh mise is righ Eirinn : Measg co ' - thional cheud tach ' ridh sinn C ' uim a
theicheadh an neul so féin , A chuir dearrsa nan speur air chul ? Lasaibh tein
athair nan cruach , Lasaibh suas , mo shinns ' re féin ; Is cuiribhse mo cheum fo ...
Tach ' ridh mise is righ Eirinn : Measg co ' - thional cheud tach ' ridh sinn C ' uim a
theicheadh an neul so féin , A chuir dearrsa nan speur air chul ? Lasaibh tein
athair nan cruach , Lasaibh suas , mo shinns ' re féin ; Is cuiribhse mo cheum fo ...
Page 166
An ciar aimsir ' aisling féin ? Bheil fios dhuit air strì nan cruaidh bheum ? C ' e
thusa , mhic duibhre nan speur ? An seas thu am fianuis an righ Do chaol -
thanas o ' n am o shean ? No ' n guth thu o neul nam fras Le cunnart Eirinn nan
colg ...
An ciar aimsir ' aisling féin ? Bheil fios dhuit air strì nan cruaidh bheum ? C ' e
thusa , mhic duibhre nan speur ? An seas thu am fianuis an righ Do chaol -
thanas o ' n am o shean ? No ' n guth thu o neul nam fras Le cunnart Eirinn nan
colg ...
What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
Other editions - View all
Common terms and phrases
ancient antiquity aomadh appears authenticity bards battle Britain Caledonian called Cathmor Celtic century character chief circa collection containing death deorsum Dissertation edition ejus English eorum Erat evidence féin Fingal fuaim fuit Gaelic Ghluais given hand haud heroes Highland Highland Society hill illi inter Ireland Irish island Isles John king known language late Latin learned letter London Macpherson mall manuscripts Measg mentioned Note Nuair Observations original Ossian Ossian's poems period person poems printed published quæ quod Report respecting righ says Scotland Selma sgiath Sicut sine sliabh song sunt super sursum thall thou tion tradition translation treun triath vols writing written
Popular passages
Page 404 - The Sanskrit language, whatever be its antiquity, is of a wonderful structure; more perfect than the Greek, more copious than the Latin, and more exquisitely refined than either, yet bearing to both of them a stronger affinity, both in the roots of verbs and in the forms of grammar, than could possibly have been produced by accident; so strong indeed, that no philologer could examine them all three, without believing them to have sprung from some common source, which, perhaps, no longer exists...
Page 546 - Mona Antiqua Restaurata : An Archaeological Discourse on the Antiquities, Natural and Historical, of the Isle of Anglesey, the antient seat of the British Druids.
Page 303 - I believe they never existed in any other form than that which we have seen. The editor, or author, never could shew the original; nor can it be shewn by any other; to revenge reasonable incredulity, by refusing evidence, is a degree of insolence, with which the world is not yet acquainted; and stubborn audacity is the last refuge of guilt.
Page 404 - The Sanscrit language, whatever be its antiquity, is of a wonderful structure; more perfect than the Greek, more copious than the Latin, and more exquisitely refined than either, yet bearing to both of them a stronger affinity, both in the roots of verbs and in the forms of grammar, than could possibly have been produced by accident; so strong indeed, that no philologer could examine them all three, without believing them to have sprung from some common source, which, perhaps, no longer exists...
Page 472 - I received the favour of your letter, dated yesterday ; and I am sorry the gentlemen should think of giving themselves the trouble of waiting upon me, as a ceremony of that kind is altogether superfluous and unnecessary. I shall adhere to the promise I made several years ago to a deputation of the same kind ; that is, to employ my first leisure time, and a considerable portion of time it must be to do it accurately, in arranging and printing the originals of the Poems of Ossian, as they have come...
Page 369 - By the dark rolling waves of Lego they raised the hero's tomb. Luath,* at a distance lies. The song of bards rose over the dead. Elest f be thy soul, son of Semo ! Thou wert mighty in battle. Thy strength was like the strength of a stream : thy speed like the eagle's wing.
Page 443 - I assisted him in collecting them; and took down from oral tradition, and transcribed from old manuscripts, by far the greatest part of those pieces he has published. Since the publication, I have carefully compared the translation with the copies of the originals in my hands, and find it amazingly literal, even in such a degree as to preserve, in \ some measure, the cadence of the Gaelic versification.
Page 550 - ORIGIN AND PROGRESS OF WRITING, as well Hieroglyphic as Elementary, Illustrated by Engravings taken from. Marbles, Manuscripts, and Charters, Ancient and Modern ; also Some Account of the Origin and Progress of Printing.
Page 303 - They have inquired and considered little, and do not always feel their own ignorance. They are not much accustomed to be interrogated by others : and seem never to have thought upon interrogating themselves ; so that if they do not know what they tell to be true, they likewise do not distinctly perceive it to be false.