Page images
PDF
EPUB

IUESTAL 025=25 a
E.: Dot the rock air

E car rock within a

2 to wrich the descrita cie, Itrimes considerably 1 21.0 with a tremendous aspi the traveller, who steals al which art has opened betwe rock is known to the inhabit name of Dunbhaleri, which Dus-BHAILE-RI, i. e. the 1 king. From this rock to are to be seen traces of a ci under the name of Market

[graphic]

tens fall, in

passage, spearance of

[graphic]

ne in par. Tuadioose face of the # 250y

[ocr errors]

An Seallama, 'n Taura, no
Cha 'n eil slige, no dran, n
Tha iad uile nan tulachain
'San clachaibh nan cluainib
Cha 'n fhaic aineal o 'n les
A haon diu 'sa bharr roi ne

'Sa Sheallama, a theach
An e 'n torr so t'aos làrach
Far am bheil foghnan, frac
Ri bron fo shile na hoiche

Dr. Sanith's Ancient Poem

[merged small][merged small][graphic]

last behold from the sea, or desert, ating its head through the cloud. s house of my delight!

[ocr errors]

ke heath, and the rank the drop of night

the rank grass

kran of Selma, after its fall, in es of the preceding passage, the present appearance of

The fourth line in paras of the walls, and loose down the face of the & in the soft marshy ne place.

sez, as has been the passages which

[blocks in formation]
[graphic]

Chualas guth Uillin nan duan,
Is cruit Shelma mu 'n cromadh an cuan.

Carraigthura, p. 132, 0. 509, &c.

Translation.

The voice of Ullin of songs was heard,
And the harp of Selma round which the ocean bends.

Co 'n nial a cheil anns an t sliabh
Og dhearrsa o Shelma nan tonn?

Cath Loduin, Duan II. p. 28, c. 3, fc.

Translation.

What cloud has concealed in the hill
The young beam of Selma of waves ?

A Shniobhain as glaise ciabh
Siubhail gu Ard-bhein nan sliabh,
Gu Selma mu 'n iadh an tonn.

Fingal, Duan III. p. 104, v. 41, 8c.

Translation.

O Snivan of the greyest locks,
Go to Ardven of hills,
To Selma surrounded by the the wave.

Fingal, sitting beneath an oak, at the rock of Selma, and having discovered Connal just landing from Ireland, spoke the following lines :

“ Fo dharaig,” so labhair an righ,
“ Shuidh mi sios ri carraig nan sruth,

“ Nuair dh'eirich Connal thall o 'n chuan “Le sleagh Charthuinn nan ciabh dubh.”

Temora, Duan IV. p. 46, v. 1, &c.

Translation.

“ Beneath an oak,” thus spoke the king,
“ I sat down by the rock of streams, or waves,
“ When Connal rose opposite from the sea
“ With the spear of Carthon of the dark locks.”

Supposing Selma to be situate as above described, Connal must have landed somewhere about Dunstaffanage; and that the place was then called Dunlora is highly probable, as will appear hereafter.

That Selma was situate on some eminence such as the hill already mentioned, and commanded a prospect of the sea, and of some of the islands, will appear evident from the following quotations.

Thainig mi gu talla an righ,
Gu Selma nan làn bhroilleach oigh.
Thainig Fionnghal bu chorr le bhàird ;
Thainig Conlaoch lamh bàis nan ceud.
Tri laithe bha cuirm 'san ard.

Gaolnandaoine, p. 200, v. 9, &c.

Translation.

I came to the hall of the king,
To Selma of high-bosomed maids.
Fingal the brave came forth with his bards;
Conloch came, hand of death to hundreds.
Three days we feasted in the high (place).

Bha ghaisgich threin an deigh an righ;
Bha fleagh na slige fial's an aird.

Carraigthura, p. 98, v. 27, 8c.

Translation.

His brave heros followed the king; [high place. The feast of the generous shell was in the AIRD, or

Mar so mhosgail guth nam bard
Nuair thainig gu talla Shelma nan stuadh
Mile solus a'losgadh mu 'n aird,
Dealadh dealan am meadhon an t sluaigh.

Carthon, p. 148, v. 45, 8c.

Translation. Thus did the voice of the bards awake, When they came to the hall of Selma of waves ; A thousand lights were burning around the high place

, Distributing their blaze amidst the people.

Chaidh 'n oiche thairis am fonn;
Dh' eirich maduinn le sòlas corr;
Chunnacas monadh thar liath cheann nan tonn;
An gorm chuan fo aoibhneas mòr;
Na stuaidh fo chobhar

ag

aomadh thall Mu charraig mhaoil bha fada uainn.

Carthon, p. 160, v. 201, 8c.

Translation. The night passed away in song; Morning arose in extreme joy; Mountains were seen over the grey tops of the waves;

« PreviousContinue »