« PreviousContinue »
IUESTAL 025=25 a
E car rock within a
2 to wrich the descrita cie, Itrimes considerably 1 21.0 with a tremendous aspi the traveller, who steals al which art has opened betwe rock is known to the inhabit name of Dunbhaleri, which Dus-BHAILE-RI, i. e. the 1 king. From this rock to are to be seen traces of a ci under the name of Market
tens fall, in
passage, spearance of
ne in par. Tuadioose face of the # 250y
An Seallama, 'n Taura, no
'Sa Sheallama, a theach
Dr. Sanith's Ancient Poem
last behold from the sea, or desert, ating its head through the cloud. s house of my delight!
ke heath, and the rank the drop of night
the rank grass
kran of Selma, after its fall, in es of the preceding passage, the present appearance of
The fourth line in paras of the walls, and loose down the face of the & in the soft marshy ne place.
sez, as has been the passages which
Chualas guth Uillin nan duan,
Carraigthura, p. 132, 0. 509, &c.
The voice of Ullin of songs was heard,
Co 'n nial a cheil anns an t sliabh
Cath Loduin, Duan II. p. 28, c. 3, fc.
What cloud has concealed in the hill
A Shniobhain as glaise ciabh
Fingal, Duan III. p. 104, v. 41, 8c.
O Snivan of the greyest locks,
Fingal, sitting beneath an oak, at the rock of Selma, and having discovered Connal just landing from Ireland, spoke the following lines :
“ Fo dharaig,” so labhair an righ,
“ Nuair dh'eirich Connal thall o 'n chuan “Le sleagh Charthuinn nan ciabh dubh.”
Temora, Duan IV. p. 46, v. 1, &c.
“ Beneath an oak,” thus spoke the king,
Supposing Selma to be situate as above described, Connal must have landed somewhere about Dunstaffanage; and that the place was then called Dunlora is highly probable, as will appear hereafter.
That Selma was situate on some eminence such as the hill already mentioned, and commanded a prospect of the sea, and of some of the islands, will appear evident from the following quotations.
Thainig mi gu talla an righ,
Gaolnandaoine, p. 200, v. 9, &c.
I came to the hall of the king,
Bha ghaisgich threin an deigh an righ;
Carraigthura, p. 98, v. 27, 8c.
His brave heros followed the king; [high place. The feast of the generous shell was in the AIRD, or
Mar so mhosgail guth nam bard
Carthon, p. 148, v. 45, 8c.
Translation. Thus did the voice of the bards awake, When they came to the hall of Selma of waves ; A thousand lights were burning around the high place
, Distributing their blaze amidst the people.
Chaidh 'n oiche thairis am fonn;
aomadh thall Mu charraig mhaoil bha fada uainn.
Carthon, p. 160, v. 201, 8c.
Translation. The night passed away in song; Morning arose in extreme joy; Mountains were seen over the grey tops of the waves;