« PreviousContinue »
A noble person.*
Alim, Ar. and Per. Wisdom. Am
A season, or Am, in Ar. & Per. A year.
spaceoftime Aun, in Per. Time. Amad
Speak Abair, Ar. Interpreting
A star. ing star Aile
Avel, Abel, H.&Syr. Wind.
Bal, Ar. and Heb. Babler. an opening; but
Cavity, capathe t being quiesMouth
city, or the cent, it sounds Be
Bit, or Betih, Heb.
inside of any ol, or Beul, the
Bit, Ar. and Per. Food. Brathair pronounc
A brother ed Brair
* In the language of Otaheite the higher classes of the people are called Erree, and the king is called Errie no Rahie, signifying the King of the Nobility. See Cooke's Voyage.
and Gaor dung
Achaath, Albucar, A. Cow-dung.
of Bo a cow,
SA car, or 1
Khan, Ar. and Pers Head, or chief.
A circle, or circle, or place Cela, Heb.
place inclos inclosed
A poet, or Dana, Ar, and Per.
Full of years.
Ci, or Co
Cill, or Ceill,
s Deh, Per.
Math, or Ma
Matach and Matah
the taste. Mother.
Mathair, pronounc ed Mair,
S Mesck, Ar.
| Mesk, Per. Marc (ancient name,) A horse whence Marcshluagh Cavalry
Praising Moalakat, Ar.& Per. In praise. Paisde
A child Pechè, Per. A child. Paisdan
Children Pechégan, Per. Children.t
A midwife Peshkari, Per. A midwife.
Puse, or buse, in
Marriage Rathad,orRad, from
A road, or
Rah, Per. Rath, a wheel, i
highway. and Aite, place; A road, or
A prince, or i. e. a place made highway
chief of a diseasy for carriages
Rahee, Per. A traveller.
A frog name for
* There is a poem in Arabic called Moalakat (i. e.) In Praise, written by Prince Amaralkeis, a cotemporary of Mahomet. It is in praise of a great action, and the following line has a great analogy to the Gaelic.
“ Fakalit yaminalahi ma lika hilatown," which signifies “ And she said, by the right hand of God, you shall not be deceived." There is a poem in Clark's Caledonian Bards called “ Oran Molla," a song of praise.
+ It deserves notice, that a certain class of nouns in the Gaelic, form their plurals by adding an to the singular number, and the same holds in the Persian by adding gan or an, as in the above example,
The name for Sen-ar Old land Senar, Heb.
Noah's mount. Teine
Tannur, Heb. Fire.
Top, or sumTar
mit of a above.
Tauro, taur,Ch. Tarabh
Syriac, & Ar. A bull,
To produce, or
A spirit, from Taibhse An apparition Tabish, Ar.
Tabi, a fol
lower. Taoiseach A chieftain Taasil, Ar.
Chiefs. Tigh, pronounced Ti, A house
A house. Tog
To lift it up
Toger, in Malabar, To lift up.
We cannot conclude these desultory etymological researches, without noticing a Celtic proverb mentioned by Mr. Cambry of the Celtic Academy in France, * which from, its affinity with the Gaelic now spoken, is peculiarly striking, both as to the pronunciation and sense of the words. He says, “ that the people of Britanny have preserved the true etymology of Paris in a Celtic proverb, of which the style manifests its being of the most remote antiquity: namely,
Monumens Celtiques, p. 361.
“ A ba ouè beuzet ar ghar a Is,
which, according to the Gaelic orthograpy, is thus :
A bha ou bàuisg ar caer a Is,
and is thus translated into Latin and English:
Ex quo aqua inundavit civitatem Is
The city of Is, alluded to in the Celtic proverb, is celebrated in ancient geography, and which tradition places in the Bay of Douarnenez, in the southwest of Britany near Quimper, and is said to have been submerged. The Celtic word par, signifying equal, or like, renders, when joined to Is, what is called, in the French language, un jeu de mots, viz. Par-is, which means equal, or like Is, the name of the ancient city alluded to.
Thus we have endeavoured to demonstrate the analogy of the Greek, Latin, and Oriental languages to the Gaelic. From the proofs adduced, and examples given, whereof, were it necessary, many hundreds equally applicable might be added, we may safely venture to assert, that no language ancient or modern contains more primitive roots than the Celtic or Gaelic.