Page images
PDF
EPUB

passedi, and said, 'Logan is the friend of white men.' I even would havek retired among you, but for the injuries of one of you. He came last spring, and, in cold blood and unprovoked", he murdered all the relations of Logan, without even sparing my wife and my children! There is not a drop of my blood that runs in the veins of any living being. This called on me for revenge: I sought it, and I have slain many enemies-I have fully glutted its. For the sake of my country, I rejoice at the return" of peace: but do not imagine that my joy proceeds from fear-Logan never knew fear. He will not fly to save his life. Who will mourn for Logan ?No one !"z

i en passant;-k Je me serais

même ;-1 sans les outrages ;

m de sang froid;-n sans être provoqué;- Il n'y a pas ;-P d'un;- m'appela à la ;- immolé ;—s je l'ai entièrement assouvie; l'amour;-" du retour; soit l'effet de la;Y pour sauver ;- Personne..

ROLLIN,

RECTOR of the University of Paris. He caused Letters to flourish under his administration, and revived the study of the Greek. His principal works are, 'A Treatise upon the Manner of Studying and Teaching the Belles Lettres,' and an 'Ancient History,' &c. They have obtained universal approbation, and are translated into several languages.

a Il fit fleurir les Lettres ;-b fit revivre ;-c Ils obtinrent.

ON FRIENDSHIP.

ANOTHER kind of pleasure, more sensible still, more lively, more natural, more congenial to the

intime;

heart of man, than glory, constituted the greatest delight of Scipio's life; it was derived from friendshipf; a* pleasure seldom known by the great, or by princes, because they too often love themselves only, and do not deserve to have friends. Yet it is the sweetest tie of society; and the poet Ennius is right in saying, that 'to live without friends is not to live: Scipio had manyTM, and illustrious ones"; but I shall speak here only of Lelius, whose probity and prudence acquired him the name of the 'Wise.'

Never, perhaps, were two friends better matched" than these two great men: they were about the same ages, had the samet inclinations, .the same mildness of temper", the same taste for letters and sciences, the same principles of government, the same zeal for the public welfare. As a* warrior, Scipio had the advantage, but Lelius was not without merit on that head; and Cicero informs us, that he distinguished himself much in the war against Viriathus. With regard to the qualities of the mind; it appears that they gave Lelius the preference although Cicero does not agreed that it was due to him, affirming, that the style of Lelius was less agreeable than Scipio's. We must hears Lelius himself, (that is, the words Cicero puts into his mouth,) in order to judge of the perfect union which existed between Scipio and him :

e faisait la plus grande douceur;-f c'est celui de l'amitié ;g connu deh ne s'aimant qu'eux seuls; ils ne méritent pas;-k a raison de dire; ce n'est pas ;- m Scipion en avait un grand nombre ; et de fort illustres ; à qui sa probité, —P méritèrent ;- de Sage; deux amis ne furent mieux assortis ;- du même age;-t ils avaient les mêmes ;—" caractère ;-x bien public;-y de ce côté-là ;-2 nous apprend ;—a se signala ;-b Pour; il paraît qu'on donnait à Lélius ;convienne pas; e il assure ;-f que celui de Scipion ;- Il faut entendre ; c'est-à-dire les paroles que ;-1 lui met à la bouche; - régnait.

ne

Continuation.

"As for me," says Lelius, "of all the gifts of nature, of all those of fortune, I find none that I can compare to the happiness I have enjoyed in having Scipio for my friend. I found, in our friendship, a perfect conformity of sentiments on public affairs, an inexhaustible store of counsels and succours in private life, a mildness of behaviour which I cannot express. I never wounded Scipio's feelings in any thing I ever could perceive"; he never spoke a word that I wished I had not heards. We had but one houset and one table, at our* common expence, the frugality of which was equally to the taste of both". In the fields, in town or in the country, we have always been together. I do not mention our studies, and the care we both took to learn every day something: for it was in that manner we spent all our leisure hoursa, removed from the sight and commerce of the

worlds."

Is there any thingd comparable to the delight of a friendship like that which Lelius has just described? What a consolation to have another self for whom we have no secret, and in whose heart we may pour out our own with perfect unI je n'en trouve point; je puisse mettre en comparaison avec que j'ai eu d'avoir; fonds;- dans les affaires particulières; qui ne peut s'exprimer ;—r Jamais je n'ai blessé Scipion dans la moindre chose dont j'aie pu m'apercevoir ;jamais il ne lui est échappé une seule parole que j'eusse voulu ne point entendre qu'une même maison-u du gout de tous les deux ;- A la guerre ;-y Je ne parle point de ;-2 du soin que nous avions l'un et l'autre ;-a c'est à quoi nous passions toutes les heures de notre loisir;-b loin des yeux ;-c et du commerce des hommes;-d quelque chose de ;-e douceur ; pareille à celle que ;- vient de décrire ;-h d'avoir; pour qui l'on ait; le cœur duauel; on puisse épancher le sien ;

reserveTM. Would happiness be felt so strongly, if we had no one to share our joy with us; and in the accidents and misfortunes of life, what relief is there not in a friend who is as much affected by them as ourselves! What enhances greatly the values of the friendship of which we speak, ist, that it was not in any way built upon interest, but solely on the esteem of two great men for each other's virtue".

[ocr errors]

"What need could Scipio have of me?" resumes Lelius, none", doubtless; nor I of him; but I felt myself strongly attached to hima, by the high esteem and the admiration I felt for his virtue; and he to me, by the favourable idea which he had formed of my character and morals. This friendship augmented afterwards, on both sides, by intercoursed and habit. It is true, we have derived from ite, both he and I, a greatf utility; but we had not any of those advantages in views, when we began to love each other,"-ROLLIN'S LIFE OF SCIPIO AFRICANUS.

une pleine effusion;-n Le bonheur se ferait-il si vivement sentir; qui en partageât la joie -P quel soulagement n'est ce point d'avoir un ami;—4 qui en soit autant touché que ;- Ce qui relève extrêmement ;-s prix ;-t c'est ;-u en aucune sorte fondée; que deux ;-y avaient de la vertu l'un de l'autie;

nul; mais je me suis attaché fortement à lui ;—b qu'il s'était faite ;-c s'est ensuite augmentée de part et d'autre ;d commerce; que nous en avons tiré ; une grande ;s n'avons eu en vue aucun de ces avantages.

J. J. ROUSSEAU.

THE life of this strange man and eccentric geniush offers an astonishing series of vicissitudes, caused by his disordered imagination. He was of

bet de génie bizarre; suite étonnante ;— que causèrent;

a proud and fretful disposition, imagining that there was a conspiracy of men of letters against him, and that all men were his enemies. Nom Frenchman, perhaps, ever equalled him" in the eloquence of style. All the secret recesses of his heart are laid open in his 'Confessions;' he throws away the veil which covers hypocrisy, pride, and self-love, and appears a strange mixture of good and evil. There never was a more paradoxical writer; he declaimed against theatres, and wrote plays; he expressed his contempt for French music and composed somes, which is considered very good. In his writings, sublimity is joined to littlenesst; deep penetration, to" childish simplicity; the height" of reason, to folly. Rousseau attacks the Christian religion, praises the Gospel, and draws a most beautifuly picture of its Divine Author.

I s'imaginant;-m Jamais;- ne l'a égalé;- replis ;--P sont mis à découvert ;- Il n'y eut jamais; d'écrivain plus paradoxal ; et il en composa ;-t petitesse ;-" une profonde pénétration, à une ;—w le plus haut point; vante ;-y fait le plus beau.

CHARLEMAGNE.

CHARLEMAGNE, surrounded by a proud and warlike nobility, felt the necessity of restraining it within proper bounds, and preventing it from oppressing the clergy and his other subjects. He established suche order in the state that the variousf powers were properly balanced, and he alone was masterh All was united by the strength of his genius; the empire maintained itself by the greatness of its chief. He made admirable laws;

f

C

■ entouré de ;—a fière;—b besoin ;-c dans ses limites;—d de l'empêcher de ;-e un tel ;- différens ;- également contrebalancés ;-h le maître ;-i du;-k réglemens;

« PreviousContinue »