Page images

work" in a meadow, and said to him: “ My friend, you knowothat we are at variance aboutP this piece of ground: I have applied9 to the judge, because weither you nor I are sufficiently learned" to know which of us is in the rights; therefore, we must both appeart before him to-morrow.". .“ Frantz," answered Gaspard, “ you see that I have mowed the whole of the meadow; I must get in the hayų tomorrow; I cannot go.' “ What is to be done,resumed the other, how can I disappointy the judge who has fixed upona to-morrow to decide theâ affair? Besides, I think it necessary to know to whom the ground belongs, before gathering the crop.” They had thus disputed for some time, when Gaspard seized Frantz's hand, and exclaimed, " I'll tell you whatd, my

to Schwitz alone, explain to the judge your reasons and mine; argue on both sidese; why should I go thither myself!"

Agreedf,” said Frantz; “ since you trust me with* the managements of this business, depend upon ith I shall act for the besti.

The affair being thus settled, Frantz set off next day for town, explained his reasons, and argued pr'o

and conk with alll his might. As soon as the verdict was given", he hastened back to his neighbour. " I congratulate you, friend Gaspard,” cried he, as soon as he perceived him, “ the meadow is yours', and I am glad this business is at an

friend: go


n travaillait ;—o tu sais ;-p que nous avons un différent pour ;9 je me suis adressé ;- ne sommes assez instruits ;–0 a raison ; -t il faut que nous paraissions tous les deux ;—u ramasser le foin ;-* Que faut il faire ;—y comment puis je manquer de parole à ;- choisi ; pour décider de cette; Lb avant de c Ils s'étaient ;-d Je vais te dire ce qu'il y a ; argumente des deux côtés ;Ainsi conclu ;-8 la conduite ;—h sois assuré ; i de mon mieux ; pour et contre ;-i de toute ;—m jugement fut prononcé ;- il se hâta de retourner vers ;-o t'appartient;


Froma that day, (says the Swiss Chronicle, from which this anecdote is extracted",) the two peasants lived in perfect friendship.

No country has preserved the simplicity of ancient timesu like Switzerland: the manners of the golden age are still to be seenx in many an Alpine valleyy. Attached to the customs of their ancestors, these mountaineers think it? a crime to deviate from them". Improvements among such men are slowly progressive', but their virtues stand unshakend, and become the certain inheritence of their posterity.--CONSERVATEUR HELVETIQUE.

soit finie ;—Depuis ;=r d'où ;s tirée ;- Aucun pays n'a; _u de l'ancien temps ; se voient encore ;-y dans plusieurs vallées des Alpes ; croient que c'est ;—a de s'en écarter ;

;b Les améliorations ; font peu de progrès ;—d sont inaltérables.



He has displayede the follies of mankindf and the manners of his age in his characters, after the manner of Theophrastuss: they will always be read with pleasure. Their success was very great when they appeared, these characters being not always imaginary, but drawnle after nature, and from

known persons.

développé ; les hommes ;- Théophraste ;-h tracés.


Every thing in man pronounces him the sovereignk of the earth, every thing in him shows his superiority over all living beings; he supports himselfm straight and erect, his attitude is that of i montre;- maître ;--1 marque ; se soutient;

command, his head is turned towards the heavens, and the character of his dignity is impressed" on his noble countenance°; the image of his soul is painted theref; the excellence of his nature penetrates througho his material form, and animates his features with a divine fire. His majestic deportments, his firm and proud gaitt, announce his superiority and his rank. He touches the earth with his extremity only". He views it at a distancex, and seems to despise ity; his arms were not given him to serve asz pillars to support the weight of his body, his hands were nota to tread the earth, and lose by repeated friction the delicacy of feeling. His arms and hands are formede for purposes more noble, namely,* for executing the commands of his will, for taking hold of distant objects, for removingh obstacles, for preventing the shock of what might hurt him, for seizing and retaining what may please him.

When the mind is at ease', all the features of the countenance are in a state of tranquility. Their proportion, their union, point outk the sweet harmony of thoughts, and agree with the calm that subsists within". But, when the soul is agitated, the human face becomes like* a living canvass" upon whicho the passions are represented with as much delicacy as energy; where every impulse of the soul is expressed by a corresponding featurep where every impression anticipates the will, and


n imprimé ;-0 visage auguste ;—p y;—9 perce à travers ; les traits de son visage de ;- port;-t démarche ;_u Il ne touche à la terre que par ses extrémités ;-* de loin ;-y la dédaigner;

pour servir de ;-a ne devaient pas ;– fouler ;-c par des frottemens réitérés ;—d finesse ;–e faits ;—f pour servir à des usages ;- saisir les ;-" écarter ; – tranquille ;—k marquent ; - répondent au ;-m de l'intérieur ;ến tableau ;—0 où ;—p un trait qui y correspond ;--, devance;

reveals" by pathetic characterss the images of our secret agitation.

It is particularly in the eyes that passions are marked', and where they can be readily discovered*. The eye belongs to the soul more than any other organ: it seems to participate iny all its motions; it expresses the most lively passions and the most tumultuous sensations? as well as the softest and the most refined feelings; it exhibitsb them in all their force, in all their purity, and infuses into the soul of the spectator the fire and the agitation of that in which they originated. The eye receives and reflects at the same time the light of thought and the glow off sentiment; it is the sense of the understanding and the language of intelligence.BUFFON.

r décèle ;- signe ;~t se peignent ;_u l'on peut ;-* aisément les reconnaître ;—ý participer à ;- émotions ;-a comme ;-b il les rend ;-c et il transmet à ;-a d'où ils partent;-e en ;- la chaleur du.


This writer has sometimes erreds in his opinions, particularly in his Epochs of nature, which he freely confessed", and saw without displeasure the refutations which appeared. His Natural History is written in the most chaste and elegant style, and withk surprising eloquence; it presents a mass, or rather an invaluable treasure, of facts' and observations. He ism, perhaps, the most astonishing interpreter of nature that even existed.

8 s'est quelquefois égaré;_h ce qu'il reconnut franchement;

peine ;-k et avec une ;-- faits ;- _m C'est; qui ait jamais

[ocr errors]



Cease then, O man, and call not order-imperfection. Our happiness depends upon that which we blame. Know thy being, thy place: heaven has bestowed upon theep a just, a happy degree of weakness and blindness. Be resigned; assured of being as happy as thou canst be in this sphere, or any other sphere whatsoevert; and certain that at the hour of thy birth, as at thats of thy death, thy fate is int the hands of Him who disposeth of all. All nature is but artu, which is unknown to thee; chance, a direction which thou canst not discerny; discord, an harmony thou canst not comprehend; individual misfortunez, a general good; and, in spite of pride, in spite of erring reason", this truth is evident—Whatever is, is rightb.Pope's Essay On Man.

dépend de ;—p t'a donné;-9 peux l'être ;-* quelqu' autre sphère que ce soit ; s comme à celle ;-t entre ;—u n'est qu'un art; le hazard est une direction ;-y tu ne saurais distinguer;

le mal particulier ;–a la raison qui s'égare ; 20 est bien.

[ocr errors]



HE preached with success from the age of nineteend, and wrote many works which are admired for the beauty of style; but that which has gained hime the greatest reputation is his Telemachus, where he has displayed all the riches of the French language; it is written in a livelyf, simple, natural, and elegant manners. No work had everh a greater reputation; its fictions are well imagined, the moral sublime, and the political maxims it contains all tend to the happiness of mankind. c dès l'age ;_d dix-neuf ans;—e lui a fait;-animé;- style; _h Aucun ouvrage n'eut jamais ;

« PreviousContinue »