Page images
PDF
EPUB

Du alter, blinder, dummer Kerl,
Es fehlt das Auge dir,
Es ist die weiße Henne nur,

Die Mutter schenkt' sie mir.

Die Henne, fürwahr!

Ja, offenbar!

Nun weit und breit bin ich gereist,

Zu Fuße und zu Pferd', Doch weißgepuderte Hühner, Nie sah ich auf der Erd'.

Als heimgekehrt war der Gutmann
Er ging ins Haus hinein,
Da fand er eine silberne Uhr

Wo sollte keine seyn.

Und was giebt's nun Gutweib?
Was fällt ins Auge mir?
Und wie ist denn mir unbewußt
Die Uhr im Hause hier?

'Ne Uhr dünkt's dich?

Ja, 'ne Uhr dünft's mich,

Du alter, blinder, dummer Kerl,
Es fehlt das Auge dir,

Ein Nadelkissen ist es nur,

Die Mutter schenkt' es mir,
Nadelkissen, fürwahr!

Ja, offenbar!

Nun weit und breit bin ich gereist

Zu Fuße und zu Pferd',

Doch Nadelkissen voll Tick und Tack

Nie sah ich auf der Erd'.

Then farrer ben gaed our gudeman, And farrer ben gaed he,

And there he spied a bonny lad

Whar nae lad should be.
And what's this now, gudewife ?
And what's this I see?

And how cam this lad here

Without the leave o' me?
A lad, quo' she?

Ay, a lad quo' he.
Ye auld blin donner'd carle,

And blinner may ye be
It's but a bonny milk lass
My minny sent to me.

A milk lass, quo' he?

Ay, a milk lass, quo' she.

Weel, far hae I ridden,

And farrer hae I gane,

But black beards on maiden's chins

Saw I never nane.

Now, hooly, hooly, auld gudeman,
And dinna angry be-

It's but our cousin Macintosh

Come frae the North countrie.
Cousin Macintosh, quo' he?

Ay, Cousin Macintosh, quo' she. Weel, blin tho' ye ca' me,

I've een eneugh to see,

Ye've hidden Charlie i' the house
Without the leave o' me.

Noch weiter nun ging der Gutmann Und immer weiter 'nein,

Da fand er einen jungen Bursch

Wo sollte keiner seyn.

Und was giebt's nun Gutweib?
Was fällt ins Auge mir?
Und wie kam denn mir unbewußt,
Der Bursch in's Zimmer hier?
Ein Bursch dünft's dich!

Ja, ein Bursch dünkt's mich!
Du alter, blinder, dummer Kerl,
Es fehlt das Auge dir,

Es ist ein junges Mädchen nur,
Die Mutter fandt' es mir.
Ein Mädchen fürwahr!

Ja, offenbar!

Nun weit und breit bin ich gereist
Zu Fuße und zu Pferd',
Doch schwarzbärtige Mädchen,
Nie sah ich auf der Erd'.

Nun leise, leise guter Mann,
Ach zürne nicht so sehr,
Es ist nur Vetter Macintosh
Aus dem Hochlande her,
Macintosh dünkt's dich!

Ja, Macintosh dünkt's mich! Du sagst ich bin ein blinder Mann, Doch hab' ich klar entdeckt

Du hast den Fürsten Karl im Haus' Mir unbewußt versteckt.

VI.

When Maggy Gangs Away.

BY

JAMES HOGG.

O what will a' the lads do
When Maggy gangs away?

O what will a' the lads do
When Maggy gangs away?
There's no a heart in a' the glen
That disna dread the day;

O what will a' the lads do
When Maggy gangs away?

Young Jock has ta'en the hill for't,
A waefu wight is he;

Poor Harry's ta'en the bed for't,

An' laid him down to dee;

And Sandy's gane unto the kirk,
And learnin' fast to pray:

And O what will the lads do
When Maggy gangs away?

The young laird o' the Lang-Shaw
Has drunk her health in wine;
The priest has said-in confidence-
The lassie was divine;

VI.

Wenn Gretchen gehet fort.

VON

JAMES HOGG.

O was machen alle die Burschen
Wenn Gretchen gehet fort?
O was machen alle die Burschen
Wenn Gretchen gehet fort?
Es giebt kein Herz das fürchtet nicht
Den Tag im Thale dort:

O was machen alle die Burschen
Wenn Gretchen gehet fort?

Am Berge schleicht der junge Hans,
Er scheint recht kummervoll,
Heinz hat sich gar in's Bett gelegt,
Will sterben, krank und toll.
Und Sandy in die Kirche geht,
Sucht Trost in Gottes Wort;
Und was machen die Burschen,
Wenn Gretchen gehet fort?

Der junge Herr von Langen-Busch,
Ihr Wohlseyn trinkt im Wein;
Der Pfaffe läßt so im Vertraun

Sie nun gar göttlich sein;

« PreviousContinue »