III. W bar Gadie Rins. 0, an' I were whar Gadie rins, O, an' I were whar Gadie rins, O, an' I were whar Gadie rins, At the back o' Bennochie. 0, an' I were whar Gadie rins 'Mong fragrant heath and yellow whins, Or brawlin down the boskie lins, At the back ó' Bennochie. Ance mair to hear the wild birds' sang ; At the back o' Bennochie. How mony a day in blythe Spring time, How mony a day in Summer's prime, I've saunterin' wild awa the time On the heights o' Bennochie, Ah ! fortune's flowers wi' thorns grow rife, At the back o' Bennochie. III. W , G adie Rinnt. D, wär' ich nur ivo Gadie rinnt, Weit über Bennochie. D, wär' ich Gadie, wo du rinn'st Weit über Bennochie. Möchť ich der Vöglein Wildgesang Weit über Bennochie. Oft in der froben Frühlingszeit, Hoch auf dem Bennochie. An Dornen sind die Rosen reich, Erwirbt man Geld durd Kummer bleich, 'Nen Tag gieb mir voll Jugendstreich', Weit über Bennochie. Ah ! Mary, there on ilka nicht, Wi' speech baith fond and free. Ance mair, ance mair, whar Gadie rins, At the back o' Bennochie. 290voer Mit Jugendherzen leicht und frei Noch einmal, D! wo Gadie rinnt Wo Gadie rinnt, wo Gadie rinnt D, laß mich rub'n wo Gadie rinnt Weit über Vennocie. 290roer IV. Rop's wife of Uldiballorb. BY MRS. GRANT. Roy's wife of Aldivalloch, She vowd, she swore she wad be mine, She said she lo'ed me best o' ony; Roy's wife of Aldivalloch. She was a kind and canty quean, Weel could she dance the Hieland Walloch ; How happy I, had she been mine ; Or I been Roy of Aldivalloch ! Roy's wife of Aldivalloch. Her hair sae fair, her een sae clear, Her wee bit mousae sweet and bonnie ; Roy's wife of Aldivalloch. |