Page images
PDF
EPUB

4

22 εὐθὺς σκανδαλίζεται. ὁ δὲ εἰς τὰς ἀκάνθας σπαρείς, οὗ 18 τός ἐστιν ὁ τὸν λόγον ἀκούων, καὶ ἡ μέριμνα τοῦ αἰῶνος τούτου καὶ ἡ ἀπάτη τοῦ πλούτου συμπνίγει τὸν λόγον, 23 καὶ ἄκαρπος γίνεται. ὁ δὲ ἐπὶ τὴν γῆν τὴν καλὴν σπα- 20 ρεὶς, οὗτός ἐστιν ὁ τὸν λόγον ἀκούων καὶ συνιῶν· ὃς δὴ καρποφορεῖ, καὶ ποιεῖ ὁ μὲν ἑκατὸν, ὁ δὲ ἑξήκοντα, ὁ δὲ τριάκοντα.

24

Αλλην παραβολὴν παρέθηκεν αὐτοῖς λέγων, Ωμοιώθη ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ σπείροντι καλὸν σπέρ25 μα ἐν τῷ ἀγρῷ αὐτοῦ· ἐν δὲ τῷ καθεύδειν τοὺς ἀνθρώπους, ἦλθεν αὐτοῦ ὁ ἐχθρὸς καὶ ἔσπειρε ζιζάνια ἀνὰ 26 μέσον τοῦ σίτου, καὶ ἀπῆλθεν. ὅτε δὲ ἐβλάστησεν ὁ χόρτος, καὶ καρπὸν ἐποίησε, τότε ἐφάνη καὶ τὰ ζιζάνια. 2η προσελθόντες δὲ οἱ δοῦλοι τοῦ οἰκοδεσπότου, εἶπον αὐτῷ, Κύριε, οὐχὶ καλὸν σπέρμα ἔσπειρας ἐν τῷ σῷ ἀγρῷ ; 28 πόθεν οὖν ἔχει τὰ ζιζάνια; ὁ δὲ ἔφη αὐτοῖς, Εχθρὸς ἄνθρωπος τοῦτο ἐποίησεν. οἱ δὲ δοῦλοι εἶπον αὐτῷ, Θέ 29 λεις οὖν ἀπελθόντες συλλέξωμεν αὐτά; ὁ δὲ ἔφη, Οὔ· μήποτε συλλέγοντες τὰ ζιζάνια, ἐκριζώσητε ἅμα αὐτοῖς 30τὸν σῖτον. ἄφετε συναυξάνεσθαι ἀμφότερα μέχρι τοῦ θερισμοῦ· καὶ ἐν τῷ καιρῷ τοῦ θερισμοῦ ἐρῶ τοῖς θερι σταῖς, Συλλέξατε πρῶτον τὰ ζιζάνια, καὶ δήσατε αὐτὰ εἰς δέσμας πρὸς τὸ κατακαῦσαι αὐτά· τὸν δὲ σῖτον συναγά γετε εἰς τὴν ἀποθήκην μου.

31

*Αλλην παραβολὴν παρέθηκεν αὐτοῖς λέγων, Ομοία 31 ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν κόκκῳ σινάπεως, ὃν λα32 βὼν ἄνθρωπος ἔσπειρεν ἐν τῷ ἀγρῷ αὐτοῦ· ὃ μικρότερον 32 μέν ἐστι πάντων τῶν σπερμάτων· ὅταν δὲ αὐξηθῇ, μεῖ ζον τῶν λαχάνων ἐστὶ, καὶ γίνεται δένδρον, ὥστε ἐλθεῖν τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ, καὶ κατασκηνοῦν ἐν τοῖς κλά δοις αὐτοῦ.

33 Αλλην παραβολὴν ἐλάλησεν αὐτοῖς, Ομοία ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ζύμῃ, ἣν λαβοῦσα γυνὴ ἐνέκρυψεν εἰς ἀλεύρου σάτα τρία, ἕως οὗ ἐζυμώθη ὅλον.

34

Ταῦτα πάντα ἐλάλησεν ὁ Ἰησοῦς ἐν παραβολαῖς τοῖς 33
30 ἐν καιρῷ Α. αὐτὰ δέσμας Β.
33 γυνὴ

27 ἔχει ζιζάνια Α. ἔκρυψεν D.

2 Tim. 1. 15.

Mark 10. 23.

1 Tim. 6. 9.

eth for a while: for when tribulation or persecution ariseth because of the word, by and by the is offended. q ch. 11. 6. 22 He also that received seed among the thorns is her ch. 19. 23. that heareth the word; and the care of this world, and Luke 18. 24. the deceitfulness of riches, choke the word, and he be- 2 Tim. 4. 10. 23 cometh unfruitful. But he that received seed into the $ Jer. 4. 3. good ground is he that heareth the word, and understandeth it; which also beareth fruit, and bringeth forth, some an hundredfold, some sixty, some thirty. 24 ¶ Another parable put he forth unto them, saying, The kingdom of heaven is likened unto a man which 25 sowed good seed in his field: but while men slept, his enemy came and sowed tares among the wheat, and 26 went his way. But when the blade was sprung up, and brought forth fruit, then appeared the tares also. 27 So the servants of the housholder came and said unto him, Sir, didst not thou sow good seed in thy field ? 28 from whence then hath it tares? He said unto them, An enemy hath done this. The servants said unto him, Wilt thou then that we go and gather them up? 29 But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, 30 ye root up also the wheat with them. Let both grow together until the harvest: and in the time of harvest I will say to the reapers, Gather ye together first the tares, and bind them in bundles to burn them: but 'gather the wheat into my barn.

t ch. 3. 12.

Mic. 4. I.

Luke 13. 18,

31 ¶ Another parable put he forth unto them, saying, "The kingdom of heaven is like to a grain of mustard u Isai. 2. 2, 3. 32 seed, which a man took, and sowed in his field: which Mark 4. 30. indeed is the least of all seeds: but when it is grown, 19. it is the greatest among herbs, and becometh a tree, so that the birds of the air come and lodge in the branches thereof.

33 ¶ Another parable spake he unto them; The king-x Luke 13. 20. dom of heaven is like unto leaven, which a woman

took, and hid in three measures of meal, till the

whole was leavened.

34 y All these things spake Jesus unto the multitude in y Mark 4. 33,

1 The word in the Greek is a measure containing about a peck and a half, wanting a little more than a pint.

34.

35 ὄχλοις, καὶ χωρὶς παραβολῆς οὐκ ἐλάλει αὐτοῖς· ὅπως πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ τοῦ προφήτου λέγοντος, ̓Ανοίξω ἐν παραβολαῖς τὸ στόμα μου· ἐρεύξομαι κεκρυμμένα ἀπὸ καταβολῆς κόσμου.

36 Τότε ἀφεὶς τοὺς ὄχλους, ἦλθεν εἰς τὴν οἰκίαν ὁ Ἰησοῦς καὶ προσῆλθον αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ λέγοντες, Φράσον ἡμῖν τὴν παραβολὴν τῶν ζιζανίων τοῦ ἀγροῦ. 37 ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς, Ὁ σπείρων τὸ καλὸν σπέρ38 μα, ἔστιν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου· ὁ δὲ ἀγρὸς ἔστιν ὁ κόσμος τὸ δὲ καλὸν σπέρμα, οὗτοί εἰσιν οἱ υἱοὶ τῆς 39 βασιλείας τὰ δὲ ζιζάνια εἰσὶν οἱ υἱοὶ τοῦ πονηροῦ· ὁ δὲ ἐχθρὸς ὁ σπείρας αὐτὰ ἔστιν ὁ διάβολος· ὁ δὲ θερισμὸς, συντέλεια τοῦ αἰῶνος ἐστιν· οἱ δὲ θερισταὶ ἄγε 4ο γελοί εἰσιν. ὥσπερ οὖν συλλέγεται τὰ ζιζάνια, καὶ πυρὶ

κατακαίεται· οὕτως ἔσται ἐν τῇ συντελείᾳ τοῦ αἰῶνος 41 τούτου. ἀποστελεῖ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου τοὺς ἀγγέλους

αὐτοῦ, καὶ συλλέξουσιν ἐκ τῆς βασιλείας αὐτοῦ πάντα 42 τὰ σκάνδαλα καὶ τοὺς ποιοῦντας τὴν ἀνομίαν, καὶ βα

λοῦσιν αὐτοὺς εἰς τὴν κάμινον τοῦ πυρός· ἐκεῖ ἔσται ὁ 43 κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων. τότε οἱ δίκαιοι ἐκλάμψουσιν ὡς ὁ ἥλιος, ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ πατρὸς αὐτῶν. ὁ ἔχων ὦτα ἀκούειν, ἀκούετω.

44

45

Πάλιν ὁμοία ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν θησαυρῷ κεκρυμμένῳ ἐν τῷ ἀγρῷ, ὃν εὑρὼν ἄνθρωπος ἔκρυψε καὶ ἀπὸ τῆς χαρᾶς αὐτοῦ ὑπάγει καὶ πάντα ὅσα ἔχει πως λεῖ, καὶ ἀγοράζει τὸν ἀγρὸν ἐκεῖνον.

Πάλιν ὁμοία ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ 46 ἐμπόρῳ, ζητοῦντι καλοὺς μαργαρίτας· ὃς εὑρὼν ἕνα πολύτιμον μαργαρίτην, ἀπελθὼν πέπρακε πάντα ὅσα εἶχε, καὶ ἠγόρασεν αὐτόν.

47

Πάλιν ὁμοία ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν σαγήνῃ βληθείσῃ εἰς τὴν θάλασσαν, καὶ ἐκ παντὸς γένους συνα48 γαγούσῃ· ἣν ὅτε ἐπληρώθη ἀναβιβάσαντες ἐπὶ τὸν αἰγιαλὸν, καὶ καθίσαντες συνέλεξαν τὰ καλὰ εἰς ἀγγεῖα, 49 τὰ δὲ σαπρὰ ἔξω ἔβαλον. οὕτως ἔσται ἐν τῇ συντελείᾳ τοῦ αἰῶνος· ἐξελεύσονται οἱ ἄγγελοι, καὶ ἀφοροῦσι τοὺς 50 πονηροὺς ἐκ μέσου τῶν δικαίων, καὶ βαλοῦσιν αὐτοὺς εἰς τὴν κάμινον τοῦ πυρός· ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ

36 ὁ Ἰησοῦς om. Β. 40 πυρὶ καίεται Α. τούτου om. D. ρὼν δὲ ἕνα Α. 48 και om. D.

46 ev

4

34

parables; and without a parable spake he not unto 35 them that it might be fulfilled which was spoken by

the prophet, saying, I will open my mouth in para- z Ps. 78. 2. bles; aI will utter things which have been kept secret a Rom. 16. 25, from the foundation of the world.

26. I Cor. 2. 7. Eph. 3.9. Col. 1. 26.

& 28. 19.

20. Luke 24. 47. Rom. 10. 18. Col. 1. 6. c Gen. 3. 13. John 8. 44. Acts 13. 10.

36 Then Jesus sent the multitude away, and went into the house and his disciples came unto him, saying, Declare unto us the parable of the tares of the field. 37 He answered and said unto them, He that soweth the 38 good seed is the Son of man; bthe field is the world; b ch. 24. 14. the good seed are the children of the kingdom; but Mark 16. 15, 39 the tares are the children of the wicked one; the enemy that sowed them is the devil; dthe harvest is the end of the world; and the reapers are the angels. 40 As therefore the tares are gathered and burned in the 1 John 3. 8. 41 fire; so shall it be in the end of this world. The Son Rev. 14. 15. of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that offend, 42 and them which do iniquity; f and shall cast them fch. 3. 12. into a furnace of fire: there shall be wailing and & 20. 10. 43 gnashing of teeth. Then shall the righteous shine forth as the sun in the kingdom of their Father. Who hath ears to hear, let him hear.

44

45

d Joel 3. 13.

e ch. 18. 7.

2 Pet. 2. 1, 2.

Rev. 19. 20.

g ch. 8. 12.

ver. go. Wisd. 3. 7.

h Dan. 12. 3.

I Cor. 15. 42, 43, 58.

¶ Again, the kingdom of heaven is like unto treasure i ver. 9. hid in a field; the which when a man hath found, he hideth, and for joy thereof goeth and kselleth all that k Phil. 3. 7, 8. he hath, and 'buyeth that field.

1 Isai. 55. I. Rev. 3. 18.

Again, the kingdom of heaven is like unto a 46 merchant man, seeking goodly pearls: who, when he had found mone pearl of great price, went and sold m Prov. 3. 4. all that he had, and bought it.

& 3. 14, 15.

&

8. 10, 19.

47 Again, the kingdom of heaven is like unto a net, that was cast into the sea, and "gathered of every kind : n ch. 22. 10. 48 which, when it was full, they drew to shore, and sat down, and gathered the good into vessels, but cast the 49 bad away. So shall it be at the end of the world: the angels shall come forth, and sever the wicked from o ch. 25. 32. 50 among the just, Pand shall cast them into the furnace p ver. 42. of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.

1 Or, scandals.

51 ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων. Λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, Συνή 52 κατε ταῦτα πάντα; λέγουσιν αὐτῷ, Ναὶ κύριε. Ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς, Διὰ τοῦτο πᾶς γραμματεὺς μαθητευθείς εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν, ὅμοιός ἐστιν ἀνθρώπῳ οἰκοδεσπότῃ, ὅστις ἐκβάλλει ἐκ τοῦ θησαυροῦ αὐτοῦ καινὰ καὶ παλαιά.

69

53 Καὶ ἐγένετο ὅτε ἐτέλεσεν ὁ Ἰησοῦς τὰς παραβολὰς 54 ταύτας, μετήρεν ἐκεῖθεν· καὶ ἐλθὼν εἰς τὴν πατρίδα αὐ- 1 τοῦ, ἐδίδασκεν αὐτοὺς ἐν τῇ συναγωγῇ αὐτῶν, ὥστε ἐκ-2 πλήττεσθαι αὐτοὺς καὶ λέγειν, Πόθεν τούτῳ ἡ σοφία 55 αὕτη καὶ αἱ δυνάμεις; οὐχ οὗτός ἐστιν ὁ τοῦ τέκτονος 3 υἱός; οὐχὶ ἡ μήτηρ αὐτοῦ λέγεται Μαριάμ, καὶ οἱ ἀδελ φοὶ αὐτοῦ Ἰάκωβος καὶ Ἰωσῆς καὶ Σίμων καὶ Ἰούδας ; 56 καὶ αἱ ἀδελφαὶ αὐτοῦ οὐχὶ πᾶσαι πρὸς ἡμᾶς εἰσι; πόθεν 57 οὖν τούτῳ ταῦτα πάντα; καὶ ἐσκανδαλίζοντο ἐν αὐτῷ.

ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς, Οὐκ ἔστι προφήτης ἄτιμος,4 58 εἰ μὴ ἐν τῇ πατρίδι αὐτοῦ καὶ ἐν τῇ οἰκίᾳ αὐτοῦ. καὶ 5 οὐκ ἐποίησεν ἐκεῖ δυνάμεις πολλὰς διὰ τὴν ἀπιστίαν αὐτῶν.

14 ΕΝ ἐκείνῳ τῷ καιρῷ ἤκουσεν Ἡρώδης ὁ τετράρχης 14 η 2 τὴν ἀκοὴν Ἰησοῦ, καὶ εἶπε τοῖς παισὶν αὐτοῦ, Οὗτός ἐστιν

Ἰωάννης ὁ βαπτιστής αὐτὸς ἠγέρθη ἀπὸ τῶν νεκρῶν, 15 8 3 καὶ διὰ τοῦτο αἱ δυνάμεις ἐνεργοῦσιν ἐν αὐτῷ. Ὁ γὰρ τη Ἡρώδης κρατήσας τὸν Ἰωάννην, ἔδησεν αὐτὸν καὶ ἔθετο ἐν φυλακῇ, διὰ Ἡρωδιάδα τὴν γυναῖκα Φιλίππου τοῦ 4 ἀδελφοῦ αὐτοῦ. ἔλεγε γὰρ αὐτῷ ὁ Ἰωάννης, Οὐκ ἔξεστί 18 5 σοι ἔχειν αὐτήν. καὶ θέλων αὐτὸν ἀποκτεῖναι, εφοβήθη το στὸν ὄχλον, ὅτι ὡς προφήτην αὐτὸν εἶχον. γενεσίων δὲ 21 ἀγομένων τοῦ Ἡρώδου, ὠρχήσατο ἡ θυγάτηρ τῆς Ἡρωη διάδος ἐν τῷ μέσῳ, καὶ ἤρεσε τῷ Ηρώδῃ· ὅθεν μεθ' 23 8 ὅρκου ὡμολόγησεν αὐτῇ δοῦναι ὃ ἐὰν αἰτήσηται. Ἡ δὲ 24 προβιβασθεῖσα ὑπὸ τῆς μητρὸς αὐτῆς, Δός μοι φησὶν, ὧδε ἐπὶ πίνακι τὴν κεφαλὴν Ἰωάννου τοῦ βαπτιστοῦ. 9 καὶ ἐλυπήθη ὁ βασιλεὺς, διὰ δὲ τοὺς ὅρκους καὶ τοὺς 26 το συνανακειμένους ἐκέλευσε δοθῆναι· καὶ πέμψας ἀπεκε-27 φάλισε τὸν Ἰωάννην ἐν τῇ φυλακῇ. καὶ ἠνέχθη ἡ κε- 28 φαλὴ αὐτοῦ ἐπὶ πίνακι, καὶ ἐδόθη τῷ κορασίῳ· καὶ

[ocr errors]

5ι λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς om. Β. κύριε om. D. βασιλείᾳ τῶν Α. μαθη. ἐν τῇ βασιλείᾳ τῶν D.

52 μαθη. τῇ

t

« PreviousContinue »