"In this fine moral ode, the sentiments are highly dignified and just; the versification has that grave and solemn flow of harmony which is peculiar to Wyatt's composition. The whole is formed on three detached passages in Boethius de Consolatione." An earnest suit to his unkind Mistress not to forsake him. And wilt thou leave me thus? And wilt thou leave me thus? Never for to depart; Neither for pain nor smart; Say nay, say nay ! And wilt thou leave me thus? And have no more pity, On him that loveth thee? Alas! thy cruelty! And wilt thou leave me thus? Say nay, say nay! The Poet sheweth how he is forsaken of Fortune, who sometime favoured him. They flee from me, that sometime did me seek, I have seen them gentle, tame and meek, Thanked be Fortune, it hath been otherwise When her loose gown from her shoulders did fall; And softly said: "Dear heart how like you this?" It was no dream, I lay broad waking, But all is turned through my gentleness, And I have leave to go of her goodness, This is an original ode, and highly characteristic of Wyatt's peculiar manner. The personification of Fortune, with her loose gown falling from her shoulders, is one of the most pleasing images in the whole compass of his poetry." The propriety of the salute, depends in a great measure, on a circumstance which grew out of the manners of the days of chivalry, and which is now forgotten. Whenever a lady accepted the service of a knight, or acknowledged a person as her servant or lover, she gave him a kiss, voluntarily offered on her part, and this was considered to be an inviolable bond of obligation. The kiss being thus given, the lover was formally recognised under the title of "Servant d'Amour."-See Chaucer's Troilus and Cressida, B. 111." The Lover prayeth not to be disdained, refused, mistrusted, nor forsaken. Disdain me not without desert, Refuse me not without cause why, This careful knot needs knit I must. Mistrust me not, though some there be, Forsake me not 'till I deserve, Nor hate me not, 'till I offend; But since ye know what I intend. Disdain me not that am your own; Refuse me not, that am so true ; D On his return from Spain. Tagus farewell! that westward with thy streams, That pleasure is mixed with every pain. Venomous thorns that are so sharp and keen Sometimes bear flowers fair and fresh of hue ; Poison oftime is put in medicine, And causeth health in man for to renew. Fire that purgeth all things that are unclean, May health and hurt: and if these things be true, may I trust sometime my harm This little poem is a translation from the Italian of Serafino. The Lover complaineth that his Love doth not pity him. And rivers eke, record ye of my pain, Oft, ye rivers, to hear my woeful sound Have stopped your course: and plainly to express, Many a tear by moisture of the ground, The earth hath wept to hear my heaviness, Why then, alas! doth not she on me rue? O stony heart! who hath thus framed thee The Lover compareth his state to a Ship in a perilous storm tossed on the sea. My galley charged with forgetfulness, Thorough sharp seas in winter's nights doth pass As though that death were light in such a case. And I remain despairing of the port. |