of general and harmonising unity in the poem, is proved to be abso lutely unfounded, and most unskilfully made; is it agreable, or offensive to reason, that Homer should be tried and condemned by "placita" founded on only one half of the canon; and that we should consent, implicitly, to sign the warrant for his execution under such a judgment? Are we intirely to forget, that the greatest learning, when it has deeply implicated itself in system, is no other than dignified error? Thus then we see the pernicious consequences of attempting to criminate the text of the Iliad by defective and fallacious assumptions, respecting the power of the digamma; and of supporting those attempts by false assumptions, respecting the structure and composition of the poem. We may now see the importance of inquiring both into the Primary Argument of the Iliad, and into the History of the Digamma; and we shall be satisfied, that by the proof of the consistent unity of the poem, and by the proof, that the digamma was, occasionally, as neutral in the Greek metre as the h in the Latin, the Iliad will be justified from more than nine-tenths of the charges of neglect and corruption, which have been so assiduously and passionately preferred against it by Heyne, that he might enjoy the exercise of an Imperial Criticism. But we must remember the "narcotic influence" of 30 pages. We shall therefore conclude our remarks, with assuring our very learned, but very impatient censor, that we freely fling away all the resentment which he has intitled us to cherish towards the obliquity of his judgment of our Examination; and that we cheerfully justify his natural partiality for his own oikeiov F: of which we may say, certainly with about as much wit as Cicero, Digamma noveram. July, 1822. "tuum GRANVILLE PENN. ADVERSARIA LITERARIA. NO. XXX. Verses by Lord Carlisle; to Lady Holland, on the Snuff-box bequeathed to her by Bonaparte. LADY, reject the gift!-'tis tinged with gore! Those crimson spots a dreadful tale relate: It has been grasp'd by an infernal Power, And by that hand which seal'd young Enghien's fate. Lady, reject the gift!-beneath its lid Discord, and Slaughter, and relentless War, With every plague to wretched man, lie hid ;Let not these loose, to range the world afar. Say, what congenial to his heart of stone, In thy soft bosom, could the Tyrant trace? When does the dove the eagle's friendship own, Or the wolf hold the lamb in pure embrace? Think of that 'pile, to Addison so dear, Where Sully feasted, and where Rogers' song Still adds sweet music to the perfumed air, And gently leads each Grace and Muse along :Pollute not, then, these scenes;-the gift destroy; "Twill scare the Dryads from that lovely shade; With them will fly all rural peace and joy, And screaming Fiends their verdant haunts invade. That mystic Box hath magic power, to raise Spectres of myriads slain-a ghastly band; They'll vex thy slumbers, cloud thy sunny days, Starting from Moscow's snows or Egypt's sand. And ye who, bound in Verdun's treacherous chains, Slow pined to death beneath a base control, Say, shall not all abhor, where Freedom reigns, That petty vengeance of a little soul? The warning Muse no idle trifler deem : Plunge the cursed mischief in wide Ocean's flood; Or give it to our own majestic stream The only stream he could not dye with blood. IDEM GRÆCE REDDITUM. Φόνων ἄδωρα δῶρ ̓ ἀπόῤῥιψον, Χλόη— Holland House φίλοικτον αἰετὸς τίς ὤπασεν χάριν ; ἀπὸ χειμάτων Μόσχου τέ κ' Αἰγύπτου χθονός. R. TREVELYAN. IN a note on Persius, Sat. iii. 9. “ Arcadia pecuaria,” (the droves of Arcadia) Mr. Gifford quotes Marcilius: “ Arcadiæ pecuaria, Asini. Arcadia Asiuorum patria in Græcia. In Italia, Reate." He then adds: "Here is something gained; and as asses are now getting into vogue, some of our travelled gentry, perhaps, may be tempted en passant, to pick up one of them to improve the breed at home.” If Mr. Gifford will confess the truth, he will acknowledge it is whispered, as well in Albemarle street as elsewhere, that of late more than one traveller has brought back an ass from Greece. A very fine one is expected from the banks of the Velino, the neighbourhood of Reate not having lost its ancient reputation. It is remarkable that Pliny ascribes to the Reatine waters the power of hardening certain animal sub stances. CUMULUS. I shall feel obliged to any of your Correspondents who will prove that the word CUMULUS is à pure Latin word; and that it was known to the writers of the Augustan Age. D. B. H. Ut antea, "Holland House." Εἰς μνήμην ̔Εῤῥικέττης Ταππαρέλλης, τῆς προτέρας γαμετῆς ἀνδρὸς * Α δείλαι, ἀλόχου χηρούμενε τως τάχα τοίης ! μὰψ μόνον οὐρανίοις μέμψατο πολλὰ θεοῖς, καὶ θῆρας μολπῇ ῥεῖθρά τ ̓ ἐπέσχεν Εβρου. εἰ δ ̓ ἔτι γ ̓ Αὐσονικοῖσι μετ ̓ ἀρχαίοις τε νέοις τε θ λξινόου, καὶ ἀκεσσιπόνου πολυγηθέσιν οἶμαις, ̔Η γὰρ κέδν εἰδυῖα τὰ μουσικὰ τέθμια πασέων δάκτυλα δ' εὖ νώμα λαιψηρὰ, μαθόντα λιγαίνειν 5 10 15 The author of these Greek and Latin elegiacs is the celebrated Thom. Valperga, Abbot of Caluzo. ED. Καὶ γὰρ ἐναρμόνιον θεόθεν λάχεν ἔξοχα ψυχὴν 40 45 “ Εἰμὶ μάκαρ τί γόων οὐ λήγετε; Προσπέρῳ εἰπὲ 50 καὶ γὰρ καίπερ ἄσαρκος, ἀθέσφατον ὄλβον ὁρῶσα, Αὐτὰρ ἅλις δακρύων· τί μοι οὕτω τήκεται ἄλλως ; Αὐτὸς ἄριστος μητρὸς ἐμεῖο παρήγορος ἔστω· 55 Πρόσπερε, τῇ κυδρῇ σύ γε πείθεο· τῆς ἐπὶ τύμβῳ σε « Αἰνητὴν πάντεσσι μάλιστα δὲ τοῖς ἐπέοικεν, ἡδ ̓ ̔Εῤῥιχέττην χθὼν ἱερὴ κατέχει, 60 ἀνδρὶ φίλῳ τρία καλὰ λιποῦσαν τέκνα, λοχείης Memoria Henrichetta Tapparella, Prima Uxoris Prosperis Urbs luctum fovet; ingeminat inoerentia contra Inde foret fidibus sponsa recepta tuis; Fertur ut Eurydicen conjux testudine fretus 5 10 15 |