Page images
PDF
EPUB

Haply fome hoary-headed swain may fay,

"Oft have we feen him at the peep of dawn 66 Brufhing with hafty fteps the dews away, "To meet the fun upon the upland lawn. There at the foot of yonder nodding beech That wreathes its old fantastic roots fo high, "His listless length at noontide would he stretch, "And pore upon the brook that babbles by. "Hard by yon wood, now smiling as in fcorn,

66

"Mutt'ring his wayward fancies he would rove, "Now drooping, woeful wan, like one forlorn, "Or craz'd with care, or crofs'd in hopeless love. One morn I mifs'd him on the cuftom'd hill, "Along the heath and near his fav'rite tree; "Another came: nor yet befide the rill,

"Nor up the lawn, nor at the wood was he;

"The

66

Forfe risponderà Paftor canuto:
Speffo il vedemmo i rugiadofi fiori
Premer con prefto pie, penfofo e muto
Allo fpuntar de' mattutini albori,

E farfe incontro per aprica riva
A' nafcenti del Sol primi fplendori.
E' farajarfi folea fifo in la viva
Sonante acqua
un rio, mentre che al raggio
Dell' ardente meriggio il fol bolliva,,

ď

Là fotto l'ombra di crollante faggio,
Che con barbe attortiffime ferpeggia,
E' tal volta fen gia preffo il felvaggio

Bofco,

<<

σε

Fors illi canus tum paftor dicet: in ipfo
"Vidimus hunc albi limine fæpe diê
Verrentem celeri pede rores, Solis ut orti
"Obvius exciperet, qua patet ora, jubar.
"Illo nutantis fagi fub tegmine, cujus

66

"Radicum ingenium tortile ludit humi, Projectus medio, lentusque jacebat in æftu, Spectabatque caput lene fluentis aquæ. Juxta illum errabat lucum fpernente renidens "Nunc ore, & tenui murmure vana crepans, Nunc languens, mœftufque, & pallidus, ut mifer,

amens,

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

"Et qui tranfverfo preffus amore jacet. "Una dies venit; folito nec colle, nec ipfum 66 Vidi ego dilectos arboris ante pedes : Altera fucceflit ; nec fontis lyinpha, nec ipfum Amplius illa placens ora, nemufve dedit :

66

"Proxima

[ocr errors]

Bofco, ora in atto d' uom che altrui dileggia
Borbottando fra fe parole vane;
Ed or com' uom che per amor folleggia,
Per doglia, o colpi di fventure umane,
Dipinto di pallor languido e mefto
S' aggirava confufo iu guife ftrane.
Sorfe un mattin; nè 'l vidi più per questo
Erbofo pian, nè fopra 'l poggio, o fotto
L'alber, dove fedea tacito e defto.
Febo l'altro mattino avea condotto,
N. più ful rio, nè più ful balzo il vidi,
Ne al bofco, ov' era il fuo dolce ridotto.

Nel

"The next with dirges due in fad array [borne, "Slow thro' the church-way path we saw him "Approach, and read (for thoni canft read) the lay, "Grav'd on the ftone beneath yon aged thorn."

THE EPITAP H.

"HERE refts his head upon the lap of earth

"A Youth to Fortune and to Fame unknown. "Fair Science frown'd not on his humble birth, "And Melancholy mark'd him for her own. "Large was his bounty and his foul fincere,

"Heav'n did a recompence as largely fend : He gave to Mis'ry (all he had) a tear, "He gain'd from Heav'n ('twas all he wish'd) a Friend.

[ocr errors]

་་

"No farther feek his merits to disclose,

"Or draw his frailties from their dread abode, "(There they alike in trembling hope repose)

The bofom of his Father and his God."

Nel terzo giorno alfin con mefti gridi

Già morto al Tempio ecco il vediam portarfi,
E la turba il feguia de' fuoi più fidi.
T'appreffa, e leggi (che ciò ben può farfi,
O Viator, da te) leggi la pofta
Scritta ful faffo, che tra' rami fparfi
Di folto antico fpino è quafi afcofta:

EPITAF FIO.

QUI giace in feno alla gran madre antica Garzon d' ofcuro fangue, a Fama ignoto: "Efe Fortuna lo guardò nemica,

66

Il tefor di Dottrina a lui fu noto.

[ocr errors]

Ebbe

..

Proxima cùm luxit, meritæ mæfto ordine pompa
"Elatum facrâ vidimus ire viâ.
Accede & legito (legere eft tibi copia) carmen,
"Sub fpino veteri quod rude marmor habet:

EPITAPHIUM.

"Hic Forti ignotus Juvenis, Famæque, reclivem Cervicem Terræ detinet in gremio :

"Non humili Doctrina loco pulcherrima natum Sprevit, Triftities compofuitque fuum.

[ocr errors]
[ocr errors]

66

Larga olli Bonitas fincero in pectore; at inde Eque ille a Cælo præmia larga tulit: "Erumnæ (hoc habuit) lacrymam dedit ille; So"dalem

[ocr errors]

"Illi (hoc optaret) Numen habere dedit. "Ne merita ulterius quæras cognofcere, parva "Neu vitia horrenda e Sede vocare velis. "In fpe cuncta illic pariter trepidante quiefcunt, Illius inque finu ftant Patris atque Dei."

66

66

"Ebbe Malinconia compagna e amica,

"E cuor fincero, e d' ogni frode vota; "Larga avea carità, ma largo a lui

"Anche il Ciel fi moftrò de doni fui "Alla miferia ei die ftilla di pianto,

"Ch' altro non ebbe ; e a' fuoi defir conforme "Fido amico trovò. Tu lafcia intanto "Del cieco abiffo nella gola enorme "Imerti, ei falli fuoi. Nel grembo fanto, "Al fuo Padre, al fuo Dio, che i paffi e l'orme" Noftre inveftiga, tra timore e fpeme Le buone opre e le ree pofano infieme.

INDEX.

INDE X.

OD

DE on the SPRING,

II

on the Death of a FAVOURITE CAT, 19 on a distant Profpect of ETON COLLEGE, 25 A LONG STORY,

35

51

57

71

93

IOI

[ocr errors]

HYMN to ADVERSITY,

The PROGRESS of POESY,
The BARD,

The FATAL SISTERS,

The DESCENT of ODIN,

The TRIUMPHS of OWEN,
CARMEN ELEGIACUM,
ELEGIA, &C.

ELEGY written in a Country Church-yard,
ELEGIA, fcritta in Cemeteria di Campagna,
ODE performed in Cambridge at the Inftallation
of the DUKE of GRAFTON,
on the Pleasure arifing from VICISSITUDE
on the Death of HOEL,

SONNET on the Death of Mr. R. WEST,
EPITAPH on Mrs. CLARKE,

— on Sir WILLIAM WILLIAMS, ELEGIA INGLESE, trafportata in Verfi Latini,

[ocr errors]
[ocr errors]

Page.

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

III

117

130

131

153

167

179

184

186

187

188

189

JOHN

Bibl

Bodl.

JOHNSON

« PreviousContinue »